< Psalms 71 >

1 In you, Yahweh, I take refuge; let me never be put to shame.
En toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu!
2 Rescue me and make me safe in your righteousness; turn your ear to me and save me.
Dans ta justice, sauve-moi, retire-moi du danger; incline vers moi ton oreille, et viens à mon secours.
3 Be to me a rock for refuge where I may always go; you have given a command to save me, for you are my rock and my fortress.
Sois pour moi un rocher tutélaire, toujours accessible; fais-toi une loi de me prêter assistance, car tu es bien mon rocher et ma citadelle.
4 Rescue me, my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel.
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la poigne de l’homme inique et violent.
5 For you are my hope, Lord Yahweh. I have trusted in you ever since I was a child.
Car tu es mon espoir, Seigneur Dieu, ma sauvegarde depuis ma jeunesse.
6 By you I have been supported from the womb; you are he who took me out of my mother's belly; my praise will be always about you.
Sur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges.
7 I am an example to many people; you are my strong refuge.
Pour beaucoup, j’ai l’air d’un insigne prodige; mais toi, tu es mon solide abri.
8 My mouth will be filled with your praise, all the day with your honor.
J’Ai la bouche pleine de louanges; sans cesse je prône ta gloire.
9 Do not throw me away in my time of old age; do not abandon me when my strength fails.
Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; alors que ma vigueur est épuisée, ne m’abandonne point.
10 For my enemies are talking about me; those who watch for my life are plotting together.
Car mes ennemis s’entretiennent de moi, ceux qui guettent ma vie se concertent ensemble.
11 They say, “God has forsaken him; pursue and take him, for there is no one to save him.”
Ils disent: "Dieu l’a délaissé, courez-lui sus, empoignez-le, car il n’est personne pour le sauver!"
12 God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
O Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi; mon Dieu, hâte-toi de me venir en aide.
13 Let them be put to shame and destroyed, those who are hostile to my life; let them be covered with rebuke and dishonor, those who seek my hurt.
Qu’ils soient confondus, réduits à néant, ceux qui me vouent leur haine; qu’ils soient enveloppés de honte et d’ignominie, ceux qui cherchent mon malheur!
14 But I will always hope in you and will praise you more and more.
Pour moi, je serai toujours plein d’espoir, et j’ajouterai encore à toutes tes louanges.
15 My mouth will tell about your righteousness and your salvation all the day, although I cannot understand it.
Ma bouche proclamera ton équité, tout le temps, ta protection; car je suis impuissant à tout énumérer.
16 I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh; I will make mention of your righteousness, yours alone.
Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.
17 God, you have taught me from my youth; even now I declare your wonderful deeds.
O Dieu, tu m’as appris à les connaître dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour, j’annonce tes merveilles.
18 Indeed, even when I am old and gray-headed, God, do not forsake me, as I have been declaring your strength to the next generation, your power to everyone who is to come.
Aussi, jusque dans ma vieillesse et sous les cheveux blancs, tu ne m’abandonneras pas, ô Dieu, pour que je puisse révéler ta force à ma génération, ta puissance à toute la postérité.
19 Your righteousness also, God, is very high; you who have done great things, God, who is like you?
Ta justice, ô Dieu, atteint, en effet, jusqu’au ciel: tu accomplis de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?
20 You who made me see many troubles will revive us again and will bring us up again from the depths of the earth.
Toi qui m’as fait voir des épreuves nombreuses et cruelles, à nouveau tu me rendras la vie, à nouveau tu me feras remonter du fond des abîmes.
21 May you increase my honor; turn again and comfort me.
Tu accroîtras ma grandeur, et tu te retourneras vers moi pour me consoler.
22 I will also give thanks to you with the harp for your trustworthiness, my God; to you I will sing praises with the harp, Holy One of Israel.
En retour, moi, je te louerai au son du luth, pour ta bonté fidèle, ô mon Dieu; je te chanterai avec la harpe, ô Saint d’Israël!
23 My lips will shout for joy when I sing praises to you— even my soul, which you have redeemed.
Mes lèvres entonneront des cantiques, lorsque je voudrai te célébrer, ainsi que mon âme qui te doit sa délivrance.
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long; for they have been put to shame and are confused, those who sought my hurt.
Oui, ma langue proclamera ta justice tout le long du jour, car ils auront été confondus, couverts de honte, ceux qui voulaient mon malheur.

< Psalms 71 >