< Proverbs 24 >

1 Do not be envious of those who are evil, nor desire to associate with them,
Ne jalouse pas les hommes d’iniquité; ne souhaite pas de frayer avec eux;
2 because their hearts plot violence and their lips talk about trouble.
car leur cœur machine des ruines, et leurs lèvres débitent l’injustice.
3 Through wisdom a house is built and by understanding it is established.
C’Est par la sagesse que s’édifie la maison c’est par la raison qu’elle se consolide.
4 By knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.
Grâce à l’intelligence, le logis se remplit de toute sorte de biens rares et précieux.
5 A warrior of wisdom is strong, and a man of knowledge increases his strength;
Le sage est armé d’énergie, et l’homme d’expérience voit doubler sa force.
6 for by wise direction you can wage your war and with many advisors there is victory.
C’Est en suivant un plan habile que tu dois entreprendre la guerre; la victoire est assurée par la multitude des conseillers.
7 Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
Les données de la sagesse sont inaccessibles au sot; à la Porte, il n’ouvre pas la bouche.
8 There is one who plans to do evil— people call him a master of schemes.
Qui médite de faire le mal, on l’appelle l’homme aux noirs projets.
9 A foolish plan is sin and men despise a mocker.
Le péché est une conception de la folie, et les gens ont horreur du persifleur.
10 If you become weak with fear in the day of trouble, then your strength is small.
Il faiblit au jour de la détresse: c’est que ton courage a l’haleine courte.
11 Rescue those who are being taken away to death and hold back those who are staggering to the slaughter.
Sauve ceux qu’on traîne à la mort, ne manque pas de défendre ceux qui vont au supplice.
12 If you say, “Behold, we knew nothing about this,” does not the one who weighs the heart understand what you are saying? The one who guards your life, does he not know it? Will God not give to each one what he deserves?
Tu diras peut-être: "Cet homme là, nous ne le connaissons pas!" Mais celui qui pénètre au. fond des cœurs comprend; celui qui veille sur ta vie sait, et il rétribue chacun selon ses œuvres.
13 My son, eat honey because it is good, because the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.
Mange du miel, mon fils, car c’est bon; les rayons en seront doux à ton palais.
14 Such is wisdom for your soul— if you find it, there will be a future and your hope will not be cut off.
Telle est, sache-le bien, la sagesse pour ton âme; si tu t’en rends maître, il y a de l’avenir pour toi, ton espoir ne sera pas anéanti.
15 Do not lie in wait like the wicked person who attacks the house of the righteous person. Do not destroy his home!
Méchant, pas de machination secrète contre la demeure du juste! Pas d’entreprises contre le lieu de sa résidence!
16 For the righteous person falls down seven times and rises again, but wicked people are brought down by calamity.
Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants sont culbutés par le malheur.
17 Do not celebrate when your enemy falls and let not your heart be glad when he stumbles,
Lorsque ton ennemi tombe, ne te réjouis point; s’il succombe, que ton cœur ne jubile pas!
18 or Yahweh will see and disapprove and turn away his wrath from him.
L’Eternel verrait cela de mauvais œil, et il détournerait de lui sa colère.
19 Do not worry because of evildoers, and do not envy wicked people,
Ne porte pas envie aux malfaiteurs, ne jalouse pas les méchants;
20 for the evil person has no future and the lamp of wicked people will go out.
car le méchant n’a pas d’avenir: la lumière des impies est fumeuse.
21 Fear Yahweh, and fear the king, my son; do not associate with those who rebel against them,
Crains l’Eternel, mon fils, ainsi que le roi: ne te mêle pas aux novateurs;
22 for suddenly their disaster will come and who knows the extent of the destruction that will come from both of them?
car soudain, le désastre fond sur eux: qui peut mesurer les coups que leur réservent l’un et l’autre?
23 These also are sayings of the wise. Partiality in judging a case at law is not good.
Les sentences suivantes émanent également des sages: Faire acception de personnes en justice n’est pas une bonne chose.
24 Whoever says to the wicked person, “You are a righteous person,” will be cursed by peoples and hated by nations.
Celui qui prononce sur le coupable en disant: "Tu es acquitté!" les peuples le maudissent, les gens l’exècrent.
25 But those who discipline the wicked will have delight and gifts of goodness will come to them.
Mais on est bienveillant pour ceux qui le répriment, et il leur vient des souhaits de bonheur.
26 The one who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
C’Est comme un baiser des lèvres que de répliquer par dés paroles équitables.
27 Prepare your outdoor work, and make everything ready for yourself in the field; after that, build your house.
Prépare-toi une occupation au dehors, déploie ton activité dans ton champ, puis, tu édifieras ta maison.
28 Do not bear witness against your neighbor without cause and do not deceive with your lips.
Ne témoigne pas sans motif contre ton prochain: prétendrais-tu exercer une séduction par tes lèvres?
29 Do not say, “I will do to him what he has done to me; I will pay him back for what he has done.”
Ne dis pas: "Comme il m’a traité, je le traiterai; je rends à chacun selon ses œuvres."
30 I went by the field of a lazy man, past the vineyard of the man having no sense.
J’Ai passé près du champ d’un paresseux, près du vignoble d’un homme privé de sens.
31 Thorns had grown up everywhere, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Et voilà qu’il était tout envahi par l’ivraie; les ronces en recouvraient la surface, l’enclos de pierres était en ruines.
32 Then I saw and considered it; I looked and received instruction.
Je contemplai ce spectacle, j’y donnai mon attention, et de cette vue je tirai une leçon:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
"Ah! dormir encore un peu, rester un peu assoupi, entrelacer un peu les mains pour reposer!"
34 and poverty comes marching upon you, and your needs like an armed soldier.
"Cependant, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé!"

< Proverbs 24 >