< Job 10 >

1 to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
Tęskni sobie dusza moja w żywocie moim; rozpuszczę przeciw sobie narzekanie moje, a będę mówił w gorzkości duszy mojej.
2 to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
Rzekę Bogu: Nie potępiajże mię; raczej mi oznajmij, czemu spór ze mną wiedziesz?
3 pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
Cóż masz za pożytek, że mię uciskasz? a iż odrzucasz sprawę rąk twoich? a radę niepobożnych oświecasz?
4 eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
Azaż ty masz oczy cielesne? Albo jako człowiek widzi, ty widzisz?
5 like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
Dni twoje, zaż są jako dni człowiecze? a lata twoje jako lata ludzkie?
6 for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
Iż się wywiadujesz nieprawości mojej, a o grzechu moim badasz się?
7 upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
Ty wiesz, żem niepobożnie nie poczynał; wszakże nie jest, ktoby mię miał wyrwać z rąk twoich.
8 hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
Ręce twoje wykształtowały mię, i uczyniły mię; a przecię mię zewsząd gubisz.
9 to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
Pomnij proszę, żeś mię jako glinę ulepił, a w proch mię zaś obrócisz.
10 not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
Izali jako mleko nie zlałeś mię, a jako ser nie utworzyłeś mię?
11 skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
Skórą i ciałem przyoblokłeś mię, a kościami i żyłami pospinałeś mię.
12 life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
Żywotem i miłosierdziem darowałeś mię, a opatrzność twoja strzegła ducha mego.
13 and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
A chociażeś to skrył w sercu twojem, wiem jednak, że to jest z woli twojej.
14 if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
Jeźli zgrzeszę, wnet tego postrzeżesz, a dla nieprawości mojej nie przepuścisz mi.
15 if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
Jeźlim bezbożny, biada mi! a choćbym też był sprawiedliwym, nie podniosę głowy mojej, będąc nasycony pohańbieniem, i widząc utrapienie moje,
16 and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
Którego przybywa; bo jako lew srogi gonisz mię, a coraz dziwniej się przeciwko mnie stawiasz.
17 to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
Odnawiasz świadków twoich przeciwko mnie, a rozmnażasz rozgniewanie twoje na mię; wojska jedne po drugich są przeciwko mnie.
18 and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
Przeczżeś mię z żywota wywiódł? Ach, bym był umarł, żeby mię było oko nie widziało!
19 like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
Obym był, jakoby mię nie było! oby mię było zaraz z żywota do grobu zaniesiono!
20 not little day my (and to cease and to set: put *QK) from me and be cheerful little
Izaż nie trocha dni moich? Przetoż przestań, a zaniechaj mię, abym się troszeczkę posilił,
21 in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
Pierwej niż odejdę tam, skąd się nie wrócę, do ziemi ciemności, i do cienia śmierci;
22 land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness
Do ziemi ciemnej, jako chmura, i do cienia śmierci, gdzie niemasz przemiany, jedno sama gęsta ciemność.

< Job 10 >