< Psalms 7 >

1 A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
Gospode, Bože moj! u tebe se uzdam, saèuvaj me od svijeh koji me gone, i izbavi me.
2 Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
Da mi neprijatelj ne išèupa duše kao lav. Èupa, a nema ko da izbavi.
3 O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
Gospode, Bože moj! ako sam to uèinio, ako je nepravda u rukama mojima,
4 If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
Ako sam zlo vratio prijatelju svojemu, ili krivo uèinio onima koji na me na pravdi napadahu;
5 May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
Neka goni neprijatelj dušu moju, i neka je stigne, i pogazi na zemlju život moj i slavu moju u prah obrati.
6 Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
Ustani, Gospode, u gnjevu svojem; digni se na žestinu neprijatelja mojih; probudi se meni na pomoæ, i otvori sud.
7 And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
I ljudstvo æe se sleæi oko tebe; iznad njega izaði u visinu.
8 Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
Gospod sudi narodima. Sudi mi, Gospode, po pravdi mojoj, i po bezazlenosti mojoj neka mi bude.
9 May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
Nek se prekine zloæa bezbožnika, a pravednika potpomozi, jer ti ispituješ srca i utrobe, Bože pravedni!
10 Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
Štit je meni u Boga, koji èuva one koji su prava srca.
11 God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
Bog je pravedan sudija, i Bog je svaki dan gotov na gnjev.
12 If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
Ako se neæe bezbožnik da obrati, on oštri maè svoj, nateže luk svoj, i naperuje ga;
13 And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
I zapinje smrtnu strijelu, èini strijele svoje da pale.
14 There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
Gle, bezbožnik zaèe nepravdu, trudan bijaše zloèinstvom, i rodi sebi prijevaru.
15 A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
Kopa jamu i iskopa, i pade u jamu koju je naèinio.
16 It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
Zloba njegova obrati se na njegovu glavu, i zloèinstvo njegovo pade na tjeme njegovo.
17 I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.
Hvalim Gospoda za pravdu njegovu, i pjevam imenu Gospoda višnjega.

< Psalms 7 >