< Psalms 50 >

1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
“Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.

< Psalms 50 >