< Psalms 37 >

1 Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
Nemoj se žestiti gledajuæi nevaljale, nemoj zavidjeti onima koji èine bezakonje.
2 For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
Jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
3 Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
Uzdaj se u Gospoda i tvori dobro; živi na zemlji i hrani istinu.
4 And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
Tješi se Gospodom, i uèiniæe ti što ti srce želi.
5 Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
Predaj Gospodu put svoj, i uzdaj se u njega, on æe uèiniti.
6 And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
I izvešæe kao vidjelo pravdu tvoju, i pravicu tvoju kao podne.
7 Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
Osloni se na Gospoda, i èekaj ga. Nemoj se žestiti gledajuæi koga gdje napreduje na putu svojem, èovjeka, koji radi što namisli.
8 Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo èiniš.
9 For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
Jer æe se istrijebiti koji èine zlo, a koji èekaju Gospoda naslijediæe zemlju.
10 And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.
11 And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
A smjerni æe naslijediti zemlju, i naslaðivaæe se množinom mira.
12 [is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
Zlo misli bezbožnik pravedniku, i škrguæe na nj zubima svojim.
13 [the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
Ali mu se Gospod smije, jer vidi da se primièe dan njegov.
14 A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
Maè potežu bezbožnici, zapinju luk svoj, da obore ubogoga i ništega i pokolju one koji idu pravim putem.
15 Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.
16 [is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
Bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbožnika.
17 For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
18 [is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
19 Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
Neæe se postidjeti u zlo doba, u dane gladne biæe siti.
20 For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
A bezbožnici ginu, i neprijatelji Gospodnji kao ljepota šumska prolaze, kao dim prolaze.
21 [is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
Bezbožnik uzaima i ne vraæa, a pravednik poklanja i daje.
22 For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
Jer koje on blagoslovi, oni naslijede zemlju, a koje on prokune, oni se istrijebe.
23 From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
Gospod utvrðuje korake svakoga èovjeka i mio mu je put njegov.
24 For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
Kad posrne da padne, neæe pasti, jer ga Gospod drži za ruku.
25 A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
Bijah mlad i ostarjeh, i ne vidjeh pravednika ostavljena, ni djece njegove da prose hljeba.
26 All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.
27 Turn away from evil and do good and dwell for ever.
Uklanjaj se oda zla, i èini dobro, i živi dovijeka.
28 For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
Jer Gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svetaca svojijeh; uvijek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrijebiti.
29 Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
Pravednici æe naslijediti zemlju, i živjeæe na njoj dovijeka.
30 [the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
Usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.
31 [the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
Zakon je Boga njegova njemu u srcu, stopala se njegova ne spotièu.
32 [is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
Bezbožnik vreba pravednika, i traži da ga ubije;
33 Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
Ali ga Gospod neæe pustiti u ruke njegove, niti æe dati da ga okrive kad se stanu suditi.
34 Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
Èekaj Gospoda i drži se puta njegova, i on æe te postaviti da vladaš zemljom; vidjeæeš kako æe se istrijebiti bezbožnici.
35 I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
Vidjeh bezbožnika strašna koji se raširivaše kao granato drvo;
36 And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
Ali proðe, i evo nema ga; tražim ga i ne nahodim.
37 Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.
38 And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
39 And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
Od Gospoda je spasenje pravednicima; on je krjepost njihova u nevolji.
40 And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.
Gospod æe im pomoæi, i izbaviæe ih; izbaviæe ih od bezbožnika, i saèuvaæe ih, jer se u njega uzdaju.

< Psalms 37 >