< 1 Thessalonians 3 >

1 Therefore no longer enduring we thought it best to be left behind in Athens alone
C'est pourquoi, ne pouvant attendre davantage, nous aimâmes mieux demeurer seuls à Athènes,
2 and we sent Timothy the brother of us and (servant *KO) (and *K) fellow worker (of us *K) of God in the gospel of Christ in order to strengthen you and to encourage (you *k) (concerning *N+kO) the faith of you,
Et nous envoyâmes Timothée notre frère, ministre de Dieu, et notre compagnon d'œuvre dans l'Évangile de Christ, pour vous affermir, et vous exhorter au sujet de votre foi;
3 no one [is] to be moved by tribulations these; Yourselves for you know that for this we are destined;
Afin que nul ne soit ébranlé dans ces afflictions; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.
4 And indeed when with you we were, we were telling beforehand you that we are about to suffer affliction even as also it came to pass and you know;
Et, lorsque nous étions avec vous, nous vous prédisions que nous aurions à souffrir des afflictions, comme cela est arrivé, et comme vous le savez.
5 Because of this I myself also I myself also no longer enduring I sent in order to know the faith of you, lest perhaps tempted you the [one] tempting and in vain may be the labor of us.
Ne pouvant donc attendre plus longtemps, j'envoyai afin de savoir ce qu'il en était de votre foi, de peur que le tentateur ne vous eût séduits, et que notre travail ne fût devenu inutile.
6 Presently however when was coming Timothy to us from you and having evangelised to us of the faith and the love of you and that you have a remembrance of us good always longing us to see just as also we ourselves you,
Mais Timothée étant revenu depuis peu de chez vous auprès de nous, nous a apporté de bonnes nouvelles de votre foi et de votre charité, et nous a dit que vous conservez toujours un bon souvenir de nous, désirant de nous voir, comme nous-mêmes nous désirons de vous voir.
7 because of this we were encouraged, brothers, as to you in all the distress and tribulation of us through your faith;
C'est pourquoi, frères, nous avons été consolés par votre foi, dans toutes nos afflictions et dans toutes nos angoisses.
8 For now we live, if you yourselves (are standing firm *N+kO) in [the] Lord.
Car nous vivons maintenant, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur.
9 What for thanksgiving are we able to God to give concerning you in return for all the joy that we rejoice because of you before the God of us,
Et quelles actions de grâces ne pouvons-nous pas rendre à Dieu à votre sujet, pour toute la joie que nous éprouvons devant notre Dieu, à cause de vous!
10 by night and day super overexcessively super overexcessively super overexcessively imploring for [us] to see your face and to supply the [things] lacking in the faith of you?
Nous le prions, avec une ardeur excessive jour et nuit, que nous puissions voir votre visage et combler les lacunes de votre foi.
11 Himself now the God and Father of us and the Lord of us Jesus (Christ *K) would direct the way of us to you;
Que Dieu lui-même, notre Père, et Jésus-Christ notre Seigneur, conduisent nos pas vers vous.
12 You now the Lord would make to increase and He would abound in love toward one another and toward all just as also we ourselves toward you
Et que le Seigneur vous fasse croître et abonder en charité les uns envers les autres, et envers tous, comme il en est de nous envers vous;
13 in order to strengthen your hearts blameless in holiness before the God and Father of us at the coming of the Lord of us Jesus (Christ *K) with all the saints of Him (Amen. *N)
Et qu'il affermisse vos cœurs pour qu'ils soient irrépréhensibles dans la sainteté devant Dieu notre Père, à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ avec tous ses saints.

< 1 Thessalonians 3 >