< Proverbs 20 >

1 Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.

< Proverbs 20 >