< Ephesians 6 >

1 Ye children, be obedient unto your parents [in the Lord], for this is right:
你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。『
2 Honour thy father and thy mother, —which indeed is the first commandment with promise,
孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命──
3 That it may come to be, well with thee, and thou shalt be long-lived upon the land.
為使你得到幸福,並在地上延年益壽。』
4 And ye fathers, be not provoking your children to anger, but be nourishing them up in the discipline and admonition of the Lord.
你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。
5 Ye servants, be obedient unto them who, after the flesh, are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto the Christ;
你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,隨從你們肉身的主人,如同隨同基督一樣。
6 Not by way of eye-service as man-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God, from the soul,
不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意;
7 with good will, rendering service—as unto the Lord, and not unto men;
甘心服事,好像服事主,而非服事人,
8 Knowing that, each one, whatsoever he may do that is good, the same, shall he receive back from the Lord, whether bond or free.
因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。
9 And ye masters, the same things, be doing towards them, forbearing your threat—knowing that, both their and your Master, is in the heavens, and, respect of persons, there is none, with him.
至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上有同一個主,而且祂是不看情面的。
10 For the rest, be empowering yourselves in the Lord, and in the grasp of his might:
此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
11 Put on the complete armour of God, with a view to your having power to stand against the strategies of the adversary;
要穿上天主的全副武裝,為能抵抗魔鬼的陰謀,
12 Because our struggle is not against blood and flesh, but, against the principalities, against the authorities, against the world-holders, of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。 (aiōn g165)
13 For this cause, take up the complete armour of God, in order that ye may receive power to withstand in the evil day, and, all things, having accomplished, to stand!
為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。
14 Stand therefore, —having girded your loins with truth, and put on the breastplate of righteousness,
所以要站穩! 用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲,
15 And shod your feet with the readiness of the glad-message of peace;
以和平的福音作準備走路的鞋,穿在腳上;
16 With all, having taken up the shield of faith, wherewith ye shall have power, all the ignited darts of the wicked one, to quench;
上此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭;
17 And, the helmet of salvation, welcome ye, and the sword of the spirit, which is what God hath spoken,
並戴上救恩當盔,拿著聖神作利劍,即天主的話,
18 With all prayer and supplication, praying in every season, in spirit, and, thereunto, watching, with all perseverance and supplication, for all the saints, —
時時靠著聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求,
19 And on behalf of me; —that, unto me, may be given discourse in the opening of my mouth, with freedom of utterance, to make known the sacred secret [of the glad-message]
也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧祕──
20 In behalf of which I am conducting an embassy in chains, that, therein, I may use freedom of utterance as it is needful for me to speak.
為這福音我竟作了帶鎖鍊的使者──使我能放心大膽,我應該宣講的去宣講。
21 In order, however, that, ye also, may know the things which relate to me—what I am accomplishing, —all things, shall Tychicus make known unto you, [he] the beloved brother and faithful minister in the Lord,
今我有可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在做什麼。
22 Whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may get to know the things concerning us, and he may encourage your hearts.
我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。
23 Peace unto the brethren, and love with faith, —from God our Father, and Lord Jesus Christ.
願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄!
24 Favour be with all them that love our Lord Jesus Christ with incorruptness.
恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!

< Ephesians 6 >