< Zechariah 4 >

1 Then the messenger who talked with me came again and woke me, as someone who is woken from sleep.
那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。
2 He said to me, ‘What do you see?’ I said, ‘I see a candlestick, all of gold, with a bowl on its top, and seven lamps on it. There are seven pipes to each of the lamps, which are on its top,
他问我说:“你看见了什么?”我说:“我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。
3 and two olive trees next to it, one on the right side of the bowl, and the other on its left side.’
旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。”
4 I said to the messenger who talked with me, ‘What are these, my lord?’
我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”
5 Then the messenger who talked with me answered, ‘Don’t you know what these are?’ And I said. ‘No, my lord.’
与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
6 He said to me, ‘This is the message of the Lord regarding Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my spirit, says the Lord of hosts,
他对我说:“这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。
7 will I make the great mountain before Zerubbabel a plain. He will bring forth the top stones with shoutings of, “Grace, grace, to it.”’
大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:‘愿恩惠恩惠归与这殿!’”
8 Moreover this message of the Lord came to me:
耶和华的话又临到我说:
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands will also finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
“所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工,你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。
10 For who has despised the day of small things? They will rejoice, and will see the plumb line in the hand of Zerubbabel. (The seven lamps are the eyes of the Lord that search all around the world.)
谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。”
11 Again I asked, ‘What are these two olive trees on the right side of the candlestick and on its left side?’
我又问天使说:“这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?”
12 Again, ‘What are these two branches of the olive trees, which are pouring out the golden oil through the two golden pipes?’
我二次问他说:“这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?”
13 He answered me, ‘Don’t you now what these are?’ And I said, ‘No, my lord.’
他对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
14 Then he explained, ‘They are the two anointed ones who attend the Lord of all the earth.’
他说:“这是两个受膏者站在普天下主的旁边。”

< Zechariah 4 >