< Haggai 1 >

1 In the second year of Darius the king, on the first day of the sixth month, this message from the Lord came through Haggai the prophet to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest:
大流士王第二年六月初一日,耶和华的话借先知哈该向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说:
2 The Lord of hosts says: The people say that the time has not yet come to rebuild the temple of the Lord.
万军之耶和华如此说:“这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。”
3 Then this message from the Lord came to Haggai the prophet:
那时耶和华的话临到先知哈该说:
4 Is it a time for you yourselves to live in your own well-roofed houses, while this temple lies in ruins?
“这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
5 The Lord of hosts says: Consider your past experiences.
现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
6 You sow much, but bring in little; you eat, but you do not have enough; you drink, but are not filled; you clothe yourselves, but not enough to be warm; and those who earn wages, put those wages in a bag with holes.
你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。”
7 The Lord of hosts says: Consider your experiences.
万军之耶和华如此说:“你们要省察自己的行为。
8 Go up to the mountains, and bring wood and rebuild the temple; then I will be pleased with it, and I will reveal my glory. The Lord says:
你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
9 You looked for much, and it came to little; and when you brought the harvest home, I blew it away. Why? The Lord of hosts says: Because my temple lies in ruins, while you shelter in your own houses.
你们盼望多得,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却顾自己的房屋。这是万军之耶和华说的。
10 The heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit,
所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。
11 and I have called forth a drought upon the land and upon the mountains, and upon the grain and the new wine and the oil and upon that which the ground brings forth, and upon people and animals, and upon all the labor of your hands.
我命干旱临到地土、山冈、五谷、新酒,和油,并地上的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。”
12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Joshua the son of Jehozadak the high priest, with all the rest of the people, obeyed the command of the Lord their God and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him to them. They showed proper respect for the Lord.
那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华—他们 神的话和先知哈该奉耶和华—他们 神差来所说的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。
13 Haggai, the prophet of the Lord, as the Lord commanded him, told the people: ‘The Lord says: I am with you.’
耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说:我与你们同在。”
14 And the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak the high priest, and the spirit of all the rest of the people, so that they came and worked on the temple of the Lord of hosts, their God,
耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华—他们 神的殿做工。
15 in the twenty-fourth day of the sixth month. In the second year of Darius the king,
这是在大流士王第二年六月二十四日。

< Haggai 1 >