< Psalms 72 >

1 Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
Salamontól. Isten, ítéleteidet add a királynak és igazságodat a király fiának;
2 that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
itélje népedet igazsággal és szegényeidet jog szerint.
3 May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
Teremjenek a hegyek békét a népnek és a halmok igazságot.
4 The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
Jogot szerezzen a nép szegényeinek, segítsen a szükölködő fiainak és zúzza szét a fosztogatót.
5 May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
Féljenek téged, a meddig nap van, s a míg hold lesz, nemzedéken, nemzedékeken át.
6 May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
Szálljon le, mint eső a kaszáló rétre, mint zápor, mely áztatja a földet.
7 In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
Viruljon napjaiban az igaz, és bőviben legyen béke a hold enyésztéig.
8 May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
És uralkodjék tengertől tengerig s a folyamtól a föld végéig.
9 May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
Előtte térdeljenek a pusztalakók, és ellenségei port nyaldossanak.
10 May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
Tarsís és a szigetek királyai ajándékkal adózzanak, Sebá és Szebá királyai adót mutatnak be.
11 May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
És leborúlnak előtte mind a királyok, mind a nemzetek szolgálják őt.
12 For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
Mert megmenti a szűkölködőt, ki esedezik és a szegényt, meg azt, kinek nincsen segítője;
13 He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
szánakozik ügyefogyottan és szűkölködőn és a szűkölködők lelkeit megsegíti;
14 He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
elnyomástól és erőszaktól megváltja lelküket, és drága az ő vérük szemeiben.
15 Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
Majd föléled s ad neki Sebá aranyából; imádkozik érte mindig, egész nap áldja őt.
16 May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
Legyen gabonának bősége az országban a hegyek esúcsán, rengjen mint a Libánon a termése és virágozzanak ki a városból, mint a földnek füve.
17 May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
Legyen neve örökre, a míg nap lesz, aarjadozzék never és áldják magukat vele, mind a nemzetek boldognak mondják!
18 Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
Áldva legyen az Örökkévaló, az Isten, lzraél Istene, ki egyedül müvel csodás tetteket!
19 And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
És áldva legyen dicsőséges neve örökre és teljék meg dicsőségével az egész föld! Ámen és Ámen!
20 Here end the prayers of David, son of Jesse.
Vége Dávid, Jísaj fia imáinak.

< Psalms 72 >