< Psalms 119 >

1 Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
2 Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 who have done no wrong, but walk in his ways.
Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
4 You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
5 O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
6 Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
7 I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
8 I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
9 How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
10 With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
11 In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
12 Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
13 With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
14 I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
15 I will muse upon your precepts, and look to your paths.
Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
16 In your statutes I delight, I will not forget your word.
Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
17 Grant that your servant may live, and I will observe your word.
Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
18 Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
20 My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
21 You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
22 Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
23 Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
24 Your charges are my delight, they are my counsellors.
Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
25 I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
26 I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
27 Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
28 I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
29 Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
30 I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
31 I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
32 I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
33 Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
34 instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
35 Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
36 Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
37 Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
38 Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
39 Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
40 Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
41 Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
42 So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
43 Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
44 I will keep your law continually, for ever and evermore.
Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
45 So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
46 I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
47 Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
48 I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
49 Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
50 This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
51 The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
52 When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
53 I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
54 Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
55 I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
56 My lot has been this, that I have kept your precepts.
Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
57 My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
58 I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
59 I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
60 I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
61 Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
62 At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
63 With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
64 The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
65 Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
66 Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
67 Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
69 The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
70 Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
71 It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
73 Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
74 Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
75 I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
76 Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
77 Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
78 Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
79 Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
80 Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
81 My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
82 My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
83 Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
84 How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
85 Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
86 All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
87 They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
88 Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
89 Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
90 Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
91 By your appointment they stand this day, for all are your servants.
Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
92 Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
93 I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
94 I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
95 The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
96 I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
97 O how I love your law! All the day long I muse on it.
Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
98 Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
99 I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
100 I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
101 I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
102 I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
104 Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
106 I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
107 I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
108 Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
109 My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
110 The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
111 In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
112 I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
113 I hate people of divided heart, but your law do I love.
Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
114 You are my shelter and shield: in your word do I hope.
Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
115 Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
116 Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
117 Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
118 All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
119 All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
120 My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
121 Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
122 Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
123 My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
124 Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
125 Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
126 It is time for the Lord to act: they have violated your law.
Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
127 Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
128 So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
129 Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
130 When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
131 With open mouth I pant with longing for your commandments.
Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
132 Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
133 Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
134 Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
135 Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
136 My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
137 Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
138 The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
139 My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
140 Your word has been tested well; and your servant loves it.
Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
141 I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
142 Just is your justice forever, and trusty is your law.
Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
143 Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
144 Right are your charges forever, instruct me that I may live.
Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
145 With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
146 I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
147 Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
148 Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
149 Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
150 Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
151 but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
152 Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
153 Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
154 Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
155 Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
156 Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
157 My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
158 I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
159 Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
160 The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
161 Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
162 Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
163 Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
165 Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
166 I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
167 I observe your charges: I love them greatly.
Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
168 I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
169 Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
170 Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
171 My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
172 My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
173 Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
174 I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
175 Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
176 I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.
Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.

< Psalms 119 >