< Psalms 77 >

1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia (Selah)
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso falar.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
De noite chamei à lembrança o meu cântico: meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selah)
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos anos da dextra do altíssimo.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Aarão.

< Psalms 77 >