< Psalms 49 >

1 “To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
7 No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
8 For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
(Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
9 And should he still live for ever? not see the pit?
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
14 Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol h7585)
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol h7585)
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
20 Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.

< Psalms 49 >