< Psalms 78 >

1 [A Psalm] of instruction for Asaph. Give heed, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
2 I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings [which have been] from the beginning.
Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
3 All which we have heard and known, and our fathers have declared to us.
Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
4 They were not hid from their children to a second generations; [the fathers] declaring the praises of the Lord, and his mighty acts, and his wonders which he wrought.
no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
5 And he raised up a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, to make it known to their children:
Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
6 that another generation might know, even the sons which should be born; and they should arise and declare them to their children.
para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
7 That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
8 That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
9 The children of Ephraim, bending and shooting [with] the bow, turned [back] in the day of battle.
Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
10 They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
11 And they forgot his benefits, and his miracles which he [had] showed them;
olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
12 the miracles which he wrought before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Tanes.
A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
13 He clave the sea, and led them through: he made the waters to stand as [in] a bottle.
Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
14 And he guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
15 he clave a rock in the wilderness, and made them drink as in a great deep.
Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
16 And he brought water out of the rock, and caused waters to flow down as rivers.
Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
17 And they sinned yet more against him; they provoked the Most High in the wilderness.
Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
18 And they tempted God in their hearts, in asking meat for [the desire of] their souls.
tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
19 They spoke also against God, and said, Will God be able to prepare a table in the wilderness?
Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
20 Forasmuch as he struck the rock, and the waters flowed, and the torrents ran abundantly; will he be able also to give bread, or prepare a table for his people?
Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
21 Therefore the Lord heard, and was provoked: and fire was kindled in Jacob, and wrath went up against Israel.
Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
22 Because they believed not in God, and trusted not in his salvation.
porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
23 Yet he commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
24 and rained upon them manna to eat, and gave them the bread of heaven.
y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
25 Man ate angels' bread; he sent them provision to the full.
Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
26 He removed the south wind from heaven; and by his might he brought in the southwest wind.
Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
27 And he rained upon them flesh like dust, and feathered birds like the sand of the seas.
y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
28 And they fell into the midst of their camp, round about their tents.
cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
29 So they ate, and were completely filled; and he gave them their desire.
Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
30 They were not disappointed of their desire: [but] when their food was yet in their mouth,
Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
31 then the indignation of God rose up against them, and killed the fattest of them, and overthrew the choice men of Israel.
se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
32 In the midst of all this they sinned yet more, and believed not his miracles.
Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
33 And their days were consumed in vanity, and their years with anxiety.
Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
34 When he killed them, they sought him: and they returned and called betimes upon God.
Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
35 And they remembered that God was their helper, and the most high God was their redeemer.
recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
36 Yet they loved him [only] with their mouth, and lied to him with their tongue.
Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
37 For their heart [was] not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
38 But he is compassionate, and will forgive their sins, and will not destroy [them]: yes, he will frequently turn away his wrath, and will not kindle all his anger.
Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
39 And he remembered that they are flesh; a wind that passes away, and returns not.
acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
40 How often did they provoke him in the wilderness, [and] anger him in a dry land!
¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
41 Yes, they turned back, and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
42 They remembered not his hand, the day in which he delivered them from the hand of the oppressor.
No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
43 How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanes:
cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
44 and had changed their rivers into blood; and their streams, that they should not drink.
trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
45 He sent against them the dog-fly, and it devoured them; and the frog, and it spoiled them.
enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
46 And he gave their fruit to the canker worm, and their labors to the locust.
entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
47 He killed their vines with hail, and their sycamores with frost.
destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
48 And he gave up their cattle to hail, and their substance to the fire.
librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
49 He sent out against them the fury of his anger, wrath, and indignation, and affliction, a message by evil angels.
desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
50 He made a way for his wrath; he spared not their souls from death, but consigned their cattle to death;
dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
51 and struck every firstborn in the land of Egypt; the first fruits of their labors in the tents of Cham.
y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
52 And he removed his people like sheep; he led them as a flock in the wilderness.
Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
53 And he guided them with hope, and they feared not: but the sea covered their enemies.
y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
54 And he brought them in to the mountain of his sanctuary, this mountain which his right hand had purchased.
Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
55 And he cast out the nations from before them, and made them to inherit by a line of inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies.
Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
57 And they turned back, and broke covenant, even as also their fathers: they became like a crooked bow.
Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
58 And they provoked him with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
59 God heard and lightly regarded [them], and greatly despised Israel.
Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
60 And he rejected the tabernacle of Selom, his tent where he lived among men.
y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
61 And he gave their strength into captivity, and their beauty into the enemy's hand.
Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
62 And he gave his people to the sword; and disdained his inheritance.
Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
63 Fire devoured their young men; and their virgins mourned not.
El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
64 Their priests fell by the sword; and their widows shall not be wept for.
A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
65 So the Lord awaked as one out of sleep, [and] as a mighty man who has been heated with wine.
El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
66 And he struck his enemies in the hinder parts: he brought on them a perpetual reproach.
e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
67 And he rejected the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
68 but chose the tribe of Juda, the mount Sion which he loved.
y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
69 And he built his sanctuary as [the place] of unicorns; he founded it for ever on the earth.
Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
70 He chose David also his servant, and took him up from the flocks of sheep.
Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
71 He took him from following the ewes great with young, to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
72 So he tended them in the innocency of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.

< Psalms 78 >