< Psalms 77 >

1 For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yes, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
2 In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
3 I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
4 All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
5 I considered the days of old, and remembered ancient years.
Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
6 And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
8 Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
9 Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
10 And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
11 I remembered the works of the Lord; for I will remember your wonders from the beginning.
Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
12 And I will meditate on all your works, and will consider your doings.
medito todas tus obras y peso tus hazañas.
13 O God, your way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
14 You are the God that do wonders; you have made known your power among the nations.
Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
15 You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and feared; and the depths were troubled.
Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
17 [There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for your arrows went abroad.
Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
18 The voice of your thunder was abroad, and around your lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
19 Your way is in the sea, and your paths in many waters, and your footsteps can’t be known.
Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
20 You did guide your people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.

< Psalms 77 >