< Job 13 >

1 Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
2 And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
3 Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
4 But you are all bad physicians, and healers of diseases.
Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
5 But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
6 But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
7 Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
8 Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
9 For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
10 he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
11 shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
12 And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
13 Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
14 while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
15 Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
16 And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
17 Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
18 Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
19 For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
20 But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
21 Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
22 Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
23 How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
24 Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
25 Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
26 for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
27 And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
28 [I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.
Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.

< Job 13 >