< Psalms 83 >

1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. (Sela)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.

< Psalms 83 >