< Psalms 34 >

1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.

< Psalms 34 >