< Psalms 33 >

1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.

< Psalms 33 >