< Psalms 146 >

1 Praise ye the Lord. Praise thou the Lord, O my soule.
Louez l'Éternel! Mon âme, loue l'Éternel!
2 I will prayse the Lord during my life: as long as I haue any being, I wil sing vnto my God.
Je louerai l'Éternel tant que je vivrai; je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
3 Put not your trust in princes, nor in the sonne of man, for there is none helpe in him.
Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d'homme, qui ne saurait délivrer.
4 His breath departeth, and he returneth to his earth: then his thoughtes perish.
Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.
5 Blessed is he, that hath the God of Iaakob for his helpe, whose hope is in the Lord his God.
Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour aide, et dont l'attente est en l'Éternel son Dieu,
6 Which made heauen and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth his fidelitie for euer:
Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la fidélité à toujours;
7 Which executeth iustice for the oppressed: which giueth bread to the hungry: the Lord loseth the prisoners.
Qui fait droit à ceux qui sont opprimés, qui donne du pain à ceux qui ont faim!
8 The Lord giueth sight to the blinde: the Lord rayseth vp the crooked: the Lord loueth the righteous.
L'Éternel délie les captifs; l'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel redresse ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes.
9 The Lord keepeth the strangers: he relieueth the fatherlesse and widowe: but he ouerthroweth the way of the wicked.
L'Éternel garde les étrangers; il soutient l'orphelin et la veuve; mais il renverse la voie des méchants.
10 The Lord shall reigne for euer: O Zion, thy God endureth from generation to generation. Prayse ye the Lord.
L'Éternel régnera éternellement. O Sion, ton Dieu est d'âge en âge! Louez l'Éternel!

< Psalms 146 >