< Titus 3 >

1 Remind them to follow what rulers tell them to do, and to obey authorities. They should always be ready to do what is good.
KATAMAN kin irail ren peiki ong monsap o me manaman akan, o ren apwali wiawia mau karos.
2 They should not speak badly about anyone, and they should not be argumentative. Tell them to show gentleness and kindness to everyone.
Der lalaue amen, der akamai, a en kamantik, o opampap ong aramas akan karos.
3 For there was a time when we too were foolish and disobedient. We were deceived and slaves to various desires and pleasures. We lived wicked lives full of jealousy, hateful people hating one another.
Pwe kitail pil pweipwei mas o, o sopeik, o salongala, o papa song en inong o madong sued akan, kokoa me sued, o peirin, pakailok, o kailongki amen amen.
4 But when the goodness and love of God our Savior was revealed, he saved us,
A kalangan o limpok en Kot atail Saundor lao pwarado,
5 not because of anything good that we've done, but because of his mercy. He did this through the cleansing of rebirth and renewal of the Holy Spirit,
A kotin dore kitail la kaidin pweki pein atail wiawia pung, a pein a kupur ki paptais en kaipwi kap o kawilia kap ren Ngen saraui.
6 which he poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior.
Me a kotin kupura dong kitail kaualap ren Iesus Kristus atail Saundor.
7 Now that we are set right by his grace we have become heirs having the hope of eternal life. (aiōnios g166)
Pwe kitail en pung kila a mak, pwen sosoki maur soutuk duen at kaporopor. (aiōnios g166)
8 You can trust what I'm saying, and I want you to emphasize these instructions so that those who trust in God will think seriously about them and continue to do good. They are excellent and helpful for everyone.
Melel padak pot et o i men, koe en nantiong kaweweda, pwe irail, me posonla Kot, en kadoke kin ir wiawia mau, mepukat me mau o kon ong aramas akan.
9 Avoid pointless discussions, and obsessions about ancestry. Don't get into arguments, and avoid fights over the Jewish laws—they're useless and don't help at all.
A liki sang peidok mal akan, o padok en tiak kan, o akamai, o akamai ki kapung, pwe mepukat sota kadepa o me mal.
10 Warn someone who is divisive once, and then again—after that don't pay them any attention,
Aramas likin panau amen, panaui pan mepak de riapak ap muei sang i.
11 realizing that they're perverse and sinful and have condemned themselves.
Pwe koe asa, me i me sapung o kin wia dip, a kadeikada pein i.
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, try and come to me at Nicopolis because I'm planning to spend the winter there.
I lao kadar wong uk Artemas de Tikikus, koe madang dong ia, Nikopolis, pwe i kileledier me i pan kauson wasa o ni ansaun kapau.
13 Do all you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that they have everything they need.
Saunkawewe Senas o Apolos kadara dong ia madang. Sauasa ira, pwe ira de anane meakot.
14 May our people learn the habit of doing good in providing for the daily needs of others. They need to be productive!
O naitail akan en porisok o koiokki ong wiawia mau, pwe ren der so wa’rail.
15 Everyone here with me sends their greetings. Give our best wishes to those who love us, those who trust in God. May grace be with you all.
Karos, me mi re i, kin ranamau wong uk. Ranamau wong karos, me kin pok ong kit ni poson. Mak o en mi re omail karos!

< Titus 3 >