< Exodus 20 >

1 God spoke all the following words:
上帝吩咐這一切的話說:
2 “I am the Lord your God, who led you out of Egypt, out of the land of your slavery.
「我是耶和華-你的上帝,曾將你從埃及地為奴之家領出來。
3 You must not have any other gods except me.
「除了我以外,你不可有別的神。
4 You must not make for yourself any kind of idol, whether in the form of anything in the heavens above, or on the earth beneath, or in the waters below.
「不可為自己雕刻偶像,也不可做甚麼形像彷彿上天、下地,和地底下、水中的百物。
5 You must not bow down before them or worship them; for I am the Lord your God and I am passionately exclusive. I lay the consequences of the sin of those who hate me on their sons, grandsons, and great-grandsons;
不可跪拜那些像,也不可事奉它,因為我耶和華-你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代;
6 but I show trustworthy love to the thousands of generations who love me and keep my commandments.
愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
7 You must not use the name of the Lord your God in a wrong way, for the Lord will not forgive anyone who uses his name in a wrong way.
「不可妄稱耶和華-你上帝的名;因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。
8 Remember the Sabbath day to keep it holy.
「當記念安息日,守為聖日。
9 You have six days to work and earn your living,
六日要勞碌做你一切的工,
10 but the seventh day is the Sabbath to honor the Lord your God. On this day you must not do any work—not you, not your son or daughter, not your male slave or female slave or livestock, and not the foreigner who is staying with you.
但第七日是向耶和華-你上帝當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裏寄居的客旅,無論何工都不可做;
11 For the Lord made the heavens and the earth, the sea, and everything in them in six days, and then rested on the seventh day. That's why the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
因為六日之內,耶和華造天、地、海,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。
12 Honor your father and mother, so that you may live a long time in the land that the Lord your God is giving you.
「當孝敬父母,使你的日子在耶和華-你上帝所賜你的地上得以長久。
13 You must not murder.
「不可殺人。
14 You must not commit adultery.
「不可姦淫。
15 You must not steal.
「不可偷盜。
16 You must not give false evidence against others.
「不可作假見證陷害人。
17 You must not desire to have anyone else's house. You must not desire to have their wife, or their male slave or female slave, or their ox or donkey, or anything else that belongs to them.”
「不可貪戀人的房屋;也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛驢,並他一切所有的。」
18 When all the people heard the thunder and the sound of the trumpet, and saw the lightning and the smoke from the mountain, they trembled with fear and stood a long way off.
眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立,
19 “You speak to us, and we'll listen,” they said to Moses. “But don't let God speak to us, or we'll die.”
對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要上帝和我們說話,恐怕我們死亡。」
20 Moses told them, “Do not be afraid, for God has only come to test you. He wants you to be in awe of him so that you don't sin.”
摩西對百姓說:「不要懼怕;因為上帝降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。」
21 The people stood a long way off as Moses went over to the thick, dark cloud where God was.
於是百姓遠遠地站立;摩西就挨近上帝所在的幽暗之中。
22 The Lord told Moses, “This is what you are to say to the Israelites: ‘You saw for yourselves that I spoke with you from heaven.
耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:『你們自己看見我從天上和你們說話了。
23 You must not make any idols of silver or gold to worship in addition to me.
你們不可做甚麼神像與我相配,不可為自己做金銀的神像。
24 Make me an altar of earth, and sacrifice on it your burnt offerings and peace offerings, your sheep, goats, and cattle. Wherever I decide to be worshiped, I will come to you and bless you.
你要為我築土壇,在上面以牛羊獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裏賜福給你。
25 Now if you make an altar out of stones for me, you must not build it with cut stones, because if you use a chisel to cut the stone, you make it unholy.
你若為我築一座石壇,不可用鑿成的石頭,因你在上頭一動家具,就把壇污穢了。
26 Also, you must not go up to my altar using steps, so your private parts are not seen.’”
你上我的壇,不可用臺階,免得露出你的下體來。』」

< Exodus 20 >