< Colossians 4 >

1 You masters, treat your servants in a way that is right and fair, recognizing that you too have a Master in heaven.
An cinilari naan acin mine ile mon na idin dert nin gegeme anung yiru tutun idinin cikilari kitene kan.
2 Remember to keep on praying, with an alert and thankful mind!
Tunan nanyan nliran ko kuyeme kubi, son nin yiru nanya nlira nin godiya.
3 Pray for us too that God may open a door of opportunity to spread the message, to tell about the revealed mystery of Christ—which is the reason I'm here in prison.
Suun nlira ligowe bara arike tutun, nworo Kutelle nan puno libau tibelle ligbulang imon Kristi na inyesin, bara nanere ndi licin bara inung.
4 Pray that I may make it as clear as I should when I speak.
Suun nlira inan belle nafo na inati ku nbelli.
5 Behave wisely with outsiders, making the best use of every opportunity.
Cinan nanya jinjin kupopo nale na ucin nda, suun katw nin kubi mine jinjin.
6 Always be gracious when you speak. Make sure it's in good taste, and think about how best to answer everyone.
Na ulai mine so shau ko kome kubi unin mang nin ntoh, yinno inda na iba kawu ko ghak.
7 Tychicus will tell you all about what's happening to me. He's a dear brother, a trustworthy minister and co-worker in the Lord.
Tikikus ba bellu minu ko iyang litinin, ame gwanari kin su kucin kugi, nanya katwa, udon licin nanya Ncikilari.
8 I'm sending him to you for this very reason—so that you'll know how things are with me and this will cheer you up.
Mere nin liti nighe ina tighe kiti mine, inane, inan yinno nari inan taa lkari kibinai.
9 Onesimus is going with him too, a trusted and dear brother, who's one of you. They'll explain to you everything that's going on here.
Ligowe nin Onismus, gwa na kigip unan su, uba ti munu iyinin vat imon ile na idin su kikane.
10 Aristarchus who's with me here in prison sends his best wishes; likewise Mark, Barnabas' cousin (you've already had instructions to welcome him if he visits you),
Aristikus din nlisu minu -udondon licin nighe nin Markus usau gwana Barnabas, kiti mere idin sesu kadura likara, asa adah sereghe''
11 and Jesus—also called Justus—who are the only Jewish Christians among those working with me here for the kingdom of God, men who have been a great help to me.
Yesu ulena idin yicughe ustus, alele cas anan kalu kucuru inughere adon katwa nighe udu kipin tigo Kutelle. Ina suo anan tizie likara kibinai
12 Epaphras who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends his greetings. He's always passionate in his prayers on your behalf, praying that you'll stand firm as grown-up Christians, totally convinced about everything as God would want.
Abafaras di nlisu minu, ame umonghari nanya mine kucin Yesu Kristi adin nnonno bara anung nanya nliran, inan yisina nin likara nnufi Kutelle vat.
13 For the record I can tell you that he's done a lot for you, and for those in Laodicea and Hierapolis as well.
Bara meng nso iyizi inba mye, adi katwa kaang bara anughe, baraalenge na idi Nlaudikiya ni nanya Hiyarapolis
14 Luke, our dear doctor, and Demas also send their best.
Luka, gwa na nayi nigh unan nizu tikankan, nin Dimas din lisu min.
15 Greet the believers that are in Laodicea—Nympha too, and the church that meets in her house.
Lisson linwana Laudikiya, a Ninfas, nin kutii nlira naku di nanya kilari mye.
16 And when this letter has been read to you, make sure it's read to the church in Laodicea too, and that you also read the letter sent to Laodicea.
Iwa belu minu ile ma nyerte ubelu ma nyerta unin nanya na nan dortu Kutelle Nlaudikiya, anung wang Belen manyerte un nanan Nlaudikiya
17 Tell Archippus, “See that you follow through in doing the ministry God gave you.”
Woro Akiribus ku, ''yene katwa Kutelle na una seru nanya Ncikilari ukulun kanin.''
18 I Paul write my closing greetings with my own hand. Remember I'm in prison. Grace be with you.
Ile ilipe idi nanya nacara nighghari Bulus, lizinon nin ninyeg nighe. Ubolu Kutelle suo nan ghinu.

< Colossians 4 >