< 2 Corinthians 8 >

1 Brothers and sisters, we want to let you know about the grace of God shown to the Macedonian churches.
RI ai kan, se men padaki ong komail duen mak en Kot en momodisou en Masetonien akan, duen ar kikiwei;
2 Even though they have suffered terrible trouble, they are overflowing with happiness; and even though they are very poor, they are also overflowing in their generosity.
Pwe ar kalokolok meid laud, o irail pil meid samama, ari so, mepukat imwilang peren o mairong laud,
3 I can confirm that they gave what they could, in fact even more than that! By their own choice
Pwe ngai kadede irail, me re kida duen me re kak ong o laude sang.
4 they kept on pleading with us to have a part in this privilege of sharing in this ministry to God's people.
Pein irail inong iong ap ngidengideki ong kit, en ale ar kisakis, o ar iang sauasa kisakis wet ong saraui kan.
5 They didn't just do what we hoped they would do, but they gave themselves to the Lord, and then to us, as God wanted them to do.
O re wiadar mepukat, kaidin duen at kaporoporeki, a re ki ong Kaun o pein irail mas, ap pil ong kit pan kupur en Kot.
6 So we have encouraged Titus—since it was he who started this work with you—to return and complete this gracious ministry of yours.
Kit ari panaui Titus en kanikiela mak wet re omail duen a tapiadar mas o.
7 Since you have an abundance of everything—your trust in God, your eloquence, your spiritual knowledge, your complete dedication, and in your love for us—make sure that your abundance also extends to this gracious ministry of giving.
A duen omail kapwapwaki song karos: Ni poson o masan, o lolekong, o porisok, o omail limpok ong kit, iduen komail pil inong iong, en kapwapwa ni mak wet.
8 I'm not ordering you to do this, but to prove how sincere your love is in comparison with the dedication of others.
I indai ong komail met, kaidin kusoned eu, a pweki porisok en me tei kan, o i kin kasongesong omail limpok, ma a pung de so.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ. Even though he was rich, he became poor for you, so that through his poverty you could become rich.
Pwe komail asaer mak en atail Kaun Iesus Kristus, duen a kapwapwa, ap samamalar pweki komail, pwe komail en kapwapwa kila i.
10 This is my advice: it would be good if you finished what you started. Last year you were not only the first to give but the first to want to do so.
A iet ai lamelam me i men kasaleda, a meid katepa ong komail, pwe komail tapiadar inong iong ap pil kapwaiada dodok mau wet ni par samalar.
11 Now finish what you planned to do. Be as keen to finish as you were to plan, and give as you are able.
Komail ari kanikiela dodok wet, pwe duen omail men iang onop, iduen komail en wiada sang ni omail kapwapwa.
12 If the willingness is there, it's fine to give what you have, not what you don't have!
A ma amen inong iong, iang dodok wet, a pan konekonela duen me a pan kak ong, kaidin duen me a sota kak ong.
13 This is not to make things easier for others and harder for you, but simply to be fair.
Pwe irail ender mararaki, a komail id toutouki; a karos en parok pena.
14 At the moment you have more than enough and can meet their needs, and in turn when they have more than enough they can meet your needs. In that way everyone is treated fairly.
Pwe ansau wet omail kapwapwa en kaitar arail samama, a arail kapwapwa en kaitar omail samama, pwe karos en parok pena.
15 As Scripture says, “The one who had much didn't have any excess, and the one who didn't have much didn't have too little.”
Duen a intingidier: Me rik penaer mo toto, a sota men nak, o me rik penaer me malaulau, a sota kin dupok.
16 Thanks be to God that he gave to Titus the same devotion for you that I have.
Danke ong Kot, me kotin kainong iong mongiong en Titus;
17 Though he agreed to do what we told him, he's coming to see you because he really wants to, and had already decided to do so.
Pwe a duki ong at poeki, a pil pein i inong iong madang pwar wong komail.
18 We're also sending with him a brother who is praised by all the churches for his work in spreading the good news.
A kit pil kadar wei ri atail ol o iang i, me indandeki a padaki wei rongamau ni momodisou kan karos.
19 He was also appointed by the churches to go with us as we deliver this gracious offering we're carrying. We do this to honor the Lord and to show our eagerness to help others.
A kaidin i eta, pwe momodisou kan pil piladar i, en iang kit papaki mak wet, me kit kin apapwali ong kalinganada Kaun o kapinga omail inong iong mau.
20 We want to guard against anyone criticizing us about how we use this gift.
Kanakanai ong, pwe amen de kasapunge kin kit at paki kisakis laud wet,
21 We're concerned to do things the right way, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of everyone.
Kit pil kin masamasan, pwe karos en inen, kaidin mon Kaun eta, pwe pil mon aramas akan.
22 We're also sending with them another brother who has proved to be reliable on many occasions, and who is eager to help. He is now even more eager to help because of the great confidence he has in you.
A kit kadar ir wei iangaki ri atail o, me diarokadar ni song toto, me a porisok, a ansau wet a porisok sang mas ni a liki komail.
23 If anyone asks about Titus, he is my companion. He works with me on your behalf. The other brothers are representatives from the churches and an honor to Christ.
Ari, ma amen pan idok duen Titus, i ai warok o sauasa pai re omail; a duen ri atail akan, irail me men en kadar en momodisou kan o lingan en Kristus.
24 So please welcome them before all the churches and show them your love, proving how rightly proud we are of you.
Komail ari kasansale ong irail mon momodisou kan omail limpok ni omail apapwali irail duen i kapinga kin komail.

< 2 Corinthians 8 >