< Job 21 >

1 Then Job answered, and said:
Awo Yobu n’addamu n’ayogera nti,
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
“Muwulirize n’obwegendereza ebigambo byange, era kino kibazzeemu amaanyi.
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
Mungumiikirizeeko nga njogera, oluvannyuma museke.
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
“Okwemulugunya kwange nkw’olekezza muntu? Lwaki okugumiikiriza tekunzigwako?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
Muntunuulire mwewuunye, mujja kukwata ne ku mumwa.
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Bwe ndowooza ku kino, nfuna entiisa; omubiri gwange ne gukankana.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
Lwaki abakozi b’ebibi bawangaala, ne bakaddiwa ne beeyongera n’amaanyi?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
Balaba abaana baabwe bwe banywezebbwa, ezzadde lyabwe nga balaba.
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
Amaka gaabwe gaba n’emirembe nga temuli kutya; omuggo gwa Katonda tegubabeerako.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
Ennume zaabwe teziremererwa, ente zaabwe enkazi zizaala awatali kusowola mwana gwazo.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
Abaana baabwe bagendera wamu nga kisibo; obuto ne bubeera mu kuzina.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
Bayimbira ku bitaasa n’ennanga, ne basanyukira eddoboozi ly’omulere.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol h7585)
Emyaka gyabwe gyonna babeera bulungi, mangwago ne bakka mu ntaana. (Sheol h7585)
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
Kyokka bagamba Katonda nti, ‘Tulekere emirembe gyaffe! Tetwegomba kumanya makubo go.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
Ayinzabyonna ye ani tulyoke tumuweereze? Kiki kye tuganyulwa bwe tumusaba?’
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
Naye obugagga bwabwe tebuli mu mikono gyabwe, noolwekyo amagezi g’abakozi b’ebibi ganneewunyisa.
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
“Ettaala y’abakozi b’ebibi yo, ezikira emirundi emeka? Ennaku ebajjira emirundi emeka? Katonda abatuusaako obulumi, ng’abasunguwalidde.
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
Bali ng’ebisasiro ebitwaalibwa empewo; ng’ebisusunku embuyaga bye zitwala.
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
Katonda abonereza abaana olw’ekibi kya bakitaabwe. Asasule omuntu yennyini oyo alyoke ategeere!
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Leka amaaso ge ye yennyini galabe okuzikirira; leka anywe ku kiruyi kya Ayinzabyonna.
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
Kubanga aba afaayo ki ku maka g’aba alese, nga emyezi gye egyamutegekerwa giweddeko?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
“Eriyo ayinza okuyigiriza Katonda amagezi, kubanga asalira omusango n’abo abasinga okuba aba waggulu?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
Omusajja omu afiira w’abeerera ow’amaanyi, nga munywevu ddala ali mu mirembe gye,
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
omubiri gwe nga guliisiddwa bulungi, amagumba ge nga gajjudde obusomyo.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
Omusajja omulala n’afa ng’alina obulumi ku mutima, nga teyafuna kintu kyonna kirungi.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
Ne beebaka kye kimu mu ttaka, envunyu ne zibabikka bombi.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
“Mmanyi bulungi ddala kye mulowooza, enkwe ze mwagala okunsalira.
28 For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Mugamba nti, ‘Kaakano eruwa ennyumba y’omusajja ow’amaanyi, eweema abasajja abakozi b’ebibi mwe baabeeranga?’
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
Temwebuuzanga ku abo abatambula eŋŋendo? Temukkiriza bye babagamba,
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
nti omusajja omukozi w’ebibi awona ku lunaku olw’emitawaana, era awona ku lunaku olw’ekiruyi?
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Ani avumirira ebikolwa bye maaso ku maaso, ani amusasula ebyo by’akoze?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
Atwalibwa ku ntaana, era amalaalo ge gakuumibwa.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
Ettaka eriri mu lusenyi limuwoomera, abantu bonna bamugoberera, n’abalala abatamanyiddwa muwendo ne bamukulembera.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?
“Kaakano musobola mutya okuŋŋumya n’ebitaliimu? Tewali kisigaddeyo ku bye mwanzizeemu wabula obulimba!”

< Job 21 >