< Proverbs 12 >

1 Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.

< Proverbs 12 >