< Luke 21 >

1 And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury;
Mens Jesus sto i templet, så han de rike som la gavene sine i offerkisten.
2 but he saw also a certain poor widow casting therein two mites.
Da kom det en fattig enke fram og la ned to koppermynter.
3 And he said, Verily I say unto you, that this poor widow has cast in more than all;
Da sa han:”Tro meg, denne fattige enken ga mer enn alle de andre.
4 for all these out of their abundance have cast into the gifts [of God]; but she out of her need has cast in all the living which she had.
De tok bare litt av sin overflod og la i offerkisten. Hun derimot, som er så fattig, la alt det hun hadde å leve av i kisten.”
5 And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones and consecrated offerings, he said,
Noen av disiplene begynte nå å snakke om templet med alle sine vakre steiner og kostbare gaver som folket hadde gitt.
6 [As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.
Jesus sa:”Det drøyer ikke lenge før alt det dere her ser, skal bli jevnet med jorden, stein skal ikke bli tilbake på stein.”
7 And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what [is] the sign when these things are going to take place?
”Mester, når skal dette skje?” spurte de forskrekket.”Hva blir tegnet som viser at det begynner å skje?”
8 And he said, See that ye be not led astray, for many shall come in my name, saying, I am [he], and the time is drawn nigh: go ye not [therefore] after them.
Han svarte:”Vær på vakt så ingen lurer dere! Mange vil komme i mitt navn og påstå at de er Messias, den lovede kongen. De vil si:’Slutten er nær.’ Ikke tro på det de sier!
9 And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified, for these things must first take place, but the end is not immediately.
Og når dere får høre om krig og uroligheter, skal dere ikke bli grepet av panikk. Det må først bli krig, det betyr ikke at slutten er kommet.
10 Then he said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom;
Folk og land vil reise seg mot hverandre.
11 there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
Det blir kraftige jordskjelv, epidemier og sultekatastrofer på det ene stedet etter det andre. Fryktelige ting skal skje, og store tegn vil vise seg på himmelen.
12 But before all these things they shall lay their hands upon you and persecute you, delivering [you] up to synagogues and prisons, bringing [you] before kings and governors on account of my name;
Men før alt dette skjer, vil myndighetene ta dere til fange og forfølge dere. Dere vil bli stilt for domstolene i synagogene og kastet i fengsel. Dere vil bli stilt fram for makthavere og konger fordi dere tilhører meg.
13 but it shall turn out to you for a testimony.
Dette gir dere samtidig en sjanse til å fortelle om den troen dere har fått.
14 Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand [your] defence,
Planlegg derfor ikke i forveien hva dere skal si når de anklager dere.
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your opposers shall not be able to reply to or resist.
Jeg skal gi dere de rette ordene, ja, dere skal få visdom og klarsyn, slik at ingen av motstanderne kan svare tilbake.
16 But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from among you,
Dere vil til og med bli angitt av dem som står dere nærmest, av foreldrene, søsken, slektninger og venner, og noen av dere kommer til å bli drept.
17 and ye will be hated of all for my name's sake.
Alle vil hate dere fordi dere tilhører meg.
18 And a hair of your head shall in no wise perish.
Men Gud skal beskyttet dere. Ikke et hårstrå på hodet skal gå tapt.
19 By your patient endurance gain your souls.
Stå fast og hold ut, så skal dere vinne det evige livet.
20 But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh.
Den dagen dere ser Jerusalem omringet av armeer, da vet dere at ødeleggelsen av byen er nær.
21 Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it;
Da må de som er i Judea, rømme opp i fjellene. De som er i Jerusalem, må forlate byen så fort som mulig, og ingen som er utenfor byen, må gå inn i den.
22 for these are days of avenging, that all the things that are written may be accomplished.
Da har tiden kommet for Guds dom. Alt det som Gud har forutsagt i Skriften vil bli virkelighet.
23 But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people.
Stakkers de kvinnene som er gravide når denne tiden kommer, og stakkars de mødrene som ammer barna sine! Det vil bli stor nød i landet, og Guds sinne vil ramme folket.
24 And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all the nations; and Jerusalem shall be trodden down of [the] nations until [the] times of [the] nations be fulfilled.
Mange vil bli brutalt drept, og resten vil bli ført bort som fanger til all verdens land. Jerusalem skal bli okkupert av fremmede folk, som vil ha kontroll over byen til Gud gjør slutt på deres regjeringstid.
25 And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the roar of the sea and rolling waves,
Merkelige tegn vil vise seg i solen, månen og stjernene. På jorden vil folkene bli grepet av angst og uro når hav og flodbølger drønner.
26 men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.
Menneskene vil gå under av redsel og skrekk for det som vil ramme verden, for universets krefter vil bli rokket.
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
Da skal de få se meg, Menneskesønnen, komme på skyene med makt og stor herlighet.
28 But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.
Men når dere ser alt dette skje, da rett dere opp og fatt mot, for da er befrielsen nær.”
29 And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
Jesus fortsatte å forklare det han mente ved å bruke et nytt bilde. Han sa:”Legg merke til fikentreet, eller hvilken som helst annen sort tre.
30 when they already sprout, ye know of your own selves, [on] looking [at them], that already the summer is near.
Når bladene begynner å springe ut, vet dere at sommeren snart er her.
31 So also ye, when ye see these things take place, know that the kingdom of God is near.
På samme måten kan dere vite at Guds nye verden snart er her, når dere ser tegnene skje.
32 Verily I say unto you, that this generation shall in no wise pass away until all come to pass.
Jeg forsikrer dere at denne slekten skal ikke gå under før alt dette skjer.
33 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
Himmelen og jorden skal forsvinne, men mine ord skal gjelde for evig tid.
34 But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;
Vær på vakt, slik at dere ikke blir sløvet av festing og rus, eller blir opptatt med hverdagens bekymringer. I så fall kommer jeg tilbake og vil overraske dere, og dere blir fanget som i en snare.
35 for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth.
36 Watch therefore, praying at every season, that ye may be accounted worthy to escape all these things which are about to come to pass, and to stand before the Son of man.
Vær alltid beredt. Be om at dere må få kraft til å styre unna de vanskelighetene som venter, slik at dere kan møte meg, Menneskesønnen, uten frykt.”
37 And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called [the mount] of Olives;
På dagene gikk Jesus til tempelplassen for å undervise, og folkemassene samlet seg allerede tidlig på morgenen for å høre ham. Hver kveld dro fra han byen og gikk ut til Oljeberget og overnattet der.
38 and all the people came early in the morning to him in the temple to hear him.

< Luke 21 >