< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answered and said,
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Job 18 >