< Job 27 >

1 And Job continued his parable and said,
Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
2 [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
4 My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
5 Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
8 For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
9 Will God hear his cry when distress cometh upon him?
Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
10 Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
11 I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
12 Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
13 This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
14 If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
15 Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
17 He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
19 He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
20 Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
21 The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
22 And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.

< Job 27 >