< Romans 5 >

1 Therefore, having been justified by faith, let us be at peace with God, through our Lord Jesus Christ.
Opravdavši se dakle vjerom, imamo mir s Bogom kroz Gospoda svojega Isusa Hrista,
2 For through him we also have access by faith to this grace, in which we stand firm, and to glory, in the hope of the glory of the sons of God.
Kroz kojega i pristup naðosmo vjerom u ovu blagodat u kojoj stojimo, i hvalimo se nadanjem slave Božije.
3 And not only that, but we also find glory in tribulation, knowing that tribulation exercises patience,
Ne samo pak to, nego se hvalimo i nevoljama, znajuæi da nevolja trpljenje gradi;
4 and patience leads to proving, yet truly proving leads to hope,
A trpljenje iskustvo, a iskustvo nadanje;
5 but hope is not unfounded, because the love of God is poured forth in our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
A nadanje neæe se osramotiti, jer se ljubav Božija izli u srca naša Duhom svetijem koji je dat nama.
6 Yet why did Christ, while we were still infirm, at the proper time, suffer death for the impious?
Jer Hristos još kad slabi bjesmo umrije u vrijeme svoje za bezbožnike.
7 Now someone might barely be willing to die for the sake of justice, for example, perhaps someone might dare to die for the sake of a good man.
Jer jedva ko umre za pravednika; za dobroga može biti da bi se ko usudio umrijeti.
8 But God demonstrates his love for us in that, while we were yet sinners, at the proper time,
Ali Bog pokazuje svoju ljubav k nama što Hristos još kad bijasmo grješnici umrije za nas.
9 Christ died for us. Therefore, having been justified now by his blood, all the more so shall we be saved from wrath through him.
Mnogo æemo dakle veæma biti kroza nj spaseni od gnjeva kad smo se sad opravdali krvlju njegovom.
10 For if we were reconciled to God through the death of his Son, while we were still enemies, all the more so, having been reconciled, shall we be saved by his life.
Jer kad smo se pomirili s Bogom smræu sina njegova dok smo još bili neprijatelji, mnogo æemo se veæma spasti u životu njegovu kad smo se pomirili.
11 And not only that, but we also glory in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
Ne samo pak to, nego se hvalimo i Bogom kroz Gospoda svojega Isusa Hrista, kroz kojega sad primismo pomirenje.
12 Therefore, just as through one man sin entered into this world, and through sin, death; so also death was transferred to all men, to all who have sinned.
Zato kao što kroz jednoga èovjeka doðe na svijet grijeh, i kroz grijeh smrt, i tako smrt uðe u sve ljude, jer svi sagriješiše.
13 For even before the law, sin was in the world, but sin was not imputed while the law did not exist.
Jer grijeh bješe na svijetu do zakona; ali se grijeh ne primaše kad ne bješe zakona;
14 Yet death reigned from Adam until Moses, even in those who have not sinned, in the likeness of the transgression of Adam, who is a figure of him who was to come.
Nego carova smrt od Adama tja do Mojsija i nad onima koji nijesu sagriješili prestupivši kao Adam, koji je prilika onoga koji šæadijaše doæi.
15 But the gift is not entirely like the offense. For though by the offense of one, many died, yet much more so, by the grace of one man, Jesus Christ, has the grace and gift of God abounded to many.
Ali dar nije tako kao grijeh; jer kad kroz grijeh jednoga pomriješe mnogi, mnogo se veæa blagodat Božija i dar izli izobilno na mnoge blagodaæu jednoga èovjeka Isusa Hrista.
16 And the sin through one is not entirely like the gift. For certainly, the judgment of one was unto condemnation, but the grace toward many offenses is unto justification.
I dar nije kao grijeh jednoga: jer za grijeh jednoga bi osuðenje, a dar od mnogijeh grijehova opravdanje.
17 For though, by the one offense, death reigned through one, yet so much more so shall those who receive an abundance of grace, both of the gift and of justice, reign in life through the one Jesus Christ.
Jer kad za grijeh jednoga carova smrt kroz jednoga, koliko æe veæma oni koji primaju izobilje blagodati i dar pravde u životu carovati kroz jednoga Isusa Hrista!
18 Therefore, just as through the offense of one, all men fell under condemnation, so also through the justice of one, all men fall under justification unto life.
Zato dakle kao što za grijeh jednoga doðe osuðenje na sve ljude, tako i pravdom jednoga doðe na sve ljude opravdanje života.
19 For, just as through the disobedience of one man, many were established as sinners, so also through the obedience of one man, many shall be established as just.
Jer kao što neposlušanjem jednoga èovjeka postaše mnogi grješni, tako æe i poslušanjem jednoga biti mnogi pravedni.
20 Now the law entered in such a way that offenses would abound. But where offenses were abundant, grace was superabundant.
A zakon doðe uz to da se umnoži grijeh; jer gdje se umnoži grijeh ondje se još veæma umnoži blagodat,
21 So then, just as sin has reigned unto death, so also may grace reign through justice unto eternal life, through Jesus Christ our Lord. (aiōnios g166)
Da kao što carova grijeh za smrt, tako i blagodat da caruje pravdom za život vjeèni, kroz Isusa Hrista Gospoda našega. (aiōnios g166)

< Romans 5 >