< Job 41 >

1 Can you draw out the leviathan with a hook, and can you bind his tongue with a cord?
¿Sacarás tú al Leviatán con el anzuelo; y con la cuerda que le echares en su lengua?
2 Can you place a ring in his nose, or bore through his jaw with an arm band?
¿Pondrás tú garfio en sus narices; y horadarás tú con espina su quijada?
3 Will he offer many prayers to you, or speak to you quietly?
¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿hablarte ha él a ti lisonjas?
4 Will he form a covenant with you, and will you accept him as a servant forever?
¿Hará concierto contigo para que le tomes por siervo perpetuo?
5 Will you play with him as with a bird, or tether him for your handmaids?
¿Jugarás tú con él, como con pájaro? ¿y atarle has para tus niñas?
6 Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him?
¿Harán banquete por causa de él los compañeros? ¿partirle han entre los mercaderes?
7 Will you fill up bags with his hide, and let his head be used as a home for fishes?
¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, y con francado de pescadores su cabeza?
8 Place your hand upon him; remember the battle and speak no more.
Pon tu mano sobre él: acordarte has de la batalla, y nunca más tornarás.
9 Behold, his hope will fail him, and in the sight of all, he will be thrown down.
He aquí que tu esperanza será burlada; por que aun a su sola vista se desmayarán.
10 I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance?
Nadie hay tan osado que le despierte: ¿quién pues podrá estar delante de mí?
11 Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
¿Quién me previno para que yo se lo agradezca? todo lo que está debajo del cielo es mío.
12 I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication.
Y no callaré sus miembros, y la cosa de sus fuerzas, y la gracia de su disposición.
13 Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth?
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿quién se llegará a él con freno doble?
14 Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth.
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los ordenes de sus dientes espantan.
15 His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.
La gloria de su vestido es escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
16 One is joined to another, and not even air can pass between them.
El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
17 They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated.
El uno está pegado con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
18 His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning.
Con sus estornudos enciende lumbre; y sus ojos son como los párpados del alba.
19 Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly.
De su boca salen hachas de fuego, y proceden centellas de fuego.
20 Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.
De sus narices sale humo, como de una olla, o caldero que hierve.
21 His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth.
Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
22 Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence.
En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo.
23 The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place.
Las partes de su carne están pegadas entre sí: está firme su carne en él, y no se mueve.
24 His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil.
Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de debajo.
25 When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves.
De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.
26 When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate.
Cuando alguno le alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete, durará contra él.
27 For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood.
El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
28 The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him.
Saeta no le hace huir: las piedras de honda se le tornan armas.
29 He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear.
Toda arma tiene por hojarascas, y del blandeamiento de la pica se burla,
30 The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay.
Por debajo tiene agudas conchas: imprime su agudez en el suelo.
31 He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do.
Hace hervir como una olla la profunda mar; y tórnala como una olla de ungüento.
32 A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.
En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
33 There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one.
No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
34 He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance.
Menosprecia toda cosa alta, es rey sobre todos los soberbios.

< Job 41 >