< 1 Corinthians 3 >

1 And so, brothers, I was not able to speak to you as if to those who are spiritual, but rather as if to those who are carnal. For you are like infants in Christ.
I ja, braæo, ne mogoh s vama govoriti kao s duhovnima nego kao s tjelesnima, kao s malom djecom u Hristu.
2 I gave you milk to drink, not solid food. For you were not yet able. And indeed, even now, you are not able; for you are still carnal.
Mlijekom vas napojih a ne jelom, jer još ne mogaste, i ni sad još ne možete,
3 And since there is still envy and contention among you, are you not carnal, and are you not walking according to man?
Jer ste još tjelesni. Jer gdje su meðu vama zavisti i svaðe i nesloge, nijeste li tjelesni, i ne živite li po èovjeku?
4 For if one says, “Certainly, I am of Paul,” while another says, “I am of Apollo,” are you not men? But what is Apollo, and what is Paul?
Jer kad govori ko: ja sam Pavlov; a drugi: ja sam Apolov; nijeste li tjelesni?
5 We are only the ministers of him in whom you have believed, just as the Lord has granted to each of you.
Ko je dakle Pavle a ko li Apolo do samo sluge kroz koje vjerovaste, kao što i svakome Gospod dade?
6 I planted, Apollo watered, but God provided the growth.
Ja posadih, Apolo zali, a Bog dade te uzraste.
7 And so, neither he who plants, nor he who waters, is anything, but only God, who provides the growth.
Tako niti je onaj što koji sadi, ni onaj koji zaljeva, nego Bog koji daje te raste.
8 Now he who plants, and he who waters, are one. But each shall receive his proper reward, according to his labors.
A onaj koji sadi i koji zaljeva jednaki su; i svaki æe primiti svoju platu po svojemu trudu.
9 For we are God’s assistants. You are God’s cultivation; you are God’s construction.
Jer mi smo Bogu pomagaèi, a vi ste Božija njiva, Božija graðevina.
10 According to the grace of God, which has been given to me, I have laid the foundation like a wise architect. But another builds upon it. So then, let each one be careful how he builds upon it.
Po blagodati Božijoj koja mi je dana ja kao premudri neimar postavih temelj, a drugi zida u visinu; ali svaki neka gleda kako zida.
11 For no one is able to lay any other foundation, in place of that which has been laid, which is Christ Jesus.
Jer temelja drugoga niko ne može postaviti osim onoga koji je postavljen, koji je Isus Hristos.
12 But if anyone builds upon this foundation, whether gold, silver, precious stones, wood, hay, or stubble,
Ako li ko zida na ovome temelju zlato, srebro, drago kamenje, drva, sijeno, slamu,
13 each one’s work shall be made manifest. For the day of the Lord shall declare it, because it will be revealed by fire. And this fire will test each one’s work, as to what kind it is.
Svakoga æe djelo iziæi na vidjelo; jer æe dan pokazati, jer æe se ognjem otkriti, i svako djelo pokazaæe oganj kao što jest.
14 If anyone’s work, which he has built upon it, remains, then he will receive a reward.
I ako ostane èije djelo što je nazidao, primiæe platu.
15 If anyone’s work is burned up, he will suffer its loss, but he himself will still be saved, but only as through fire.
A èije djelo izgori, otiæi æe u štetu: a sam æe se spasti tako kao kroz oganj.
16 Do you not know that you are the Temple of God, and that the Spirit of God lives within you?
Ne znate li da ste vi crkva Božija, i Duh Božij živi u vama?
17 But if anyone violates the Temple of God, God will destroy him. For the Temple of God is holy, and you are that Temple.
Ako pokvari ko crkvu Božiju, pokvariæe njega Bog: jer je crkva Božija sveta, a to ste vi.
18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become foolish, so that he may be truly wise. (aiōn g165)
Niko neka se ne vara: ako ko meðu vama misli da je mudar na ovome svijetu, neka bude lud da bude mudar. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. And so it has been written: “I will catch the wise in their own astuteness.”
Jer je premudrost ovoga svijeta ludost pred Bogom, jer je pisano: hvata premudre u njihovu lukavstvu.
20 And again: “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.”
I opet: Gospod zna pomisli mudrijeh da su ništa.
21 And so, let no one glory in men.
Zato niko da se ne hvali èovjekom, jer je sve vaše.
22 For all is yours: whether Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or the present, or the future. Yes, all is yours.
Bio Pavle, ili Apolo, ili Kifa, ili svijet, ili život ili smrt, ili sadašnje, ili buduæe: sve je vaše;
23 But you are Christ’s, and Christ is God’s.
A vi ste Hristovi a Hristos Božij.

< 1 Corinthians 3 >