< Job 40 >

1 And the Lord God answered Job, and said,
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 And Job answered and said to the Lord,
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?

< Job 40 >