< Proverbs 16 >

1 The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
2 All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
3 Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
4 The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
5 Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
6 By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
7 When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
8 Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
9 A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
10 Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
11 True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
12 Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13 Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
14 The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
15 In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
16 How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
17 The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
18 Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
19 Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
20 He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
21 The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
22 Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
23 The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
24 Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
25 There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
26 The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
28 A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
29 A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
30 He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
31 The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
32 He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
33 A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.

< Proverbs 16 >