< Salme 132 >

1 (Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 "Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 "Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »

< Salme 132 >