< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
5 de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
6 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
7 og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
9 Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
11 fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
13 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
19 men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
23 De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
24 blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
28 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
29 skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
36 der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
37 tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
39 De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
40 han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!
Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.

< Salme 107 >