< Ordsprogene 21 >

1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat: hän taivuttaa sen, kunne tahtoo.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, hakevat kuolemaa.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Parempi asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Jumalattoman sielu himoitsee pahaa, lähimmäinen ei saa armoa hänen silmiensä edessä.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Vanhurskas Jumala tarkkaa jumalattoman taloa, hän syöksee jumalattomat onnettomuuteen.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Joka tukkii korvansa vaivaisen huudolta, se joutuu itse huutamaan, vastausta saamatta.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen seuraan.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä rikastu se, joka viiniä ja öljyä rakastaa.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Parempi asua autiossa maassa kuin toraisan vaimon vaivattavana.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, joka oli sen turva.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Jumalattomien uhri on kauhistus; saati sitten, jos se tuodaan ilkityön edestä!
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Julkeiksi tekee jumalaton kasvonsa, vakaiksi tekee oikeamielinen tiensä.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Hevonen on varustettu taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.

< Ordsprogene 21 >