< Ordsprogene 20 >

1 En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Невинно вино, укоризненно же пиянство, и всяк пребываяй в нем не будет премудр.
2 Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
Не разнствует прещение царево от ярости львовы: раздражаяй же его и примешаяйся ему согрешает в свою душу.
3 Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.
4 Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
Поносимь ленивый не усрамляется, такожде и заемляй пшеницу в жатву.
5 Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.
6 Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
Велика вещь человек, и драгая муж творяй милость: мужа же верна (велико) дело обрести.
7 Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
Иже без порока живет в правде, блажены оставит дети своя.
8 Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
Егда царь праведен на престоле сядет, не противится пред очима его ничтоже лукаво.
9 Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
Кто похвалится чисто имети сердце? Или кто дерзнет рещи чиста себе быти от грехов?
10 To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя:
11 Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
и творяй я в начинаниих своих запнется: юнота с преподобным, и правый путь его.
12 Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
Ухо слышит, и око видит: Господня дела обоя.
13 Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
Не люби клеветати, да не вознесешися: отверзи очи твои и насыщайся хлеба.
14 Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
Зло, зло, речет стяжаваяй, и отшед тогда похвалится.
15 Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Есть злато и множество камений драгих, сосуд честен устне разумны.
16 Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Возми ризу его, яко испоручник бысть чуждыя, и за чуждую возми залог от него.
17 Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Сладок есть человеку хлеб лжи, но потом исполнятся уста его камения.
18 Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
19 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
Открываяй тайну ходит лестию: и прельщающему устнами своими не примешайся.
20 Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
Злословящему отца или матерь угаснет светилник, зеницы же очес его узрят тму.
21 Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
Часть поспешна в начале, в последних не благословится.
22 Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.
23 To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
Мерзость Господеви сугубый вес, и мерило лживо не добро пред ним.
24 Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
От Господа исправляются стопы мужу: смертный же како уразумеет пути своя?
25 Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
Сеть мужеви скоро нечто от своих освящати: по обете бо раскаяние бывает.
26 Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
Веятель нечестивых есть царь мудр и наложит на ня коло.
27 Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
Свет Господень дыхание человеком, иже испытает тайная утробы.
28 Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
Милостыня и истина сохранение царю, и обыдут престол его в правде.
29 Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
Лепота (есть) юным премудрость: слава же старым седины.
30 Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
Раны и сокрушения сретают злых, язвы же в сокровищих чрева.

< Ordsprogene 20 >