< Ordsprogene 19 >

1 Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
3 Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
5 Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
9 Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
10 Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
13 Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
16 Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
17 Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
18 Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
19 Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
20 Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
23 HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
25 Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
27 Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
29 Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.
Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.

< Ordsprogene 19 >