< Ordsprogene 15 >

1 Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
2 Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
3 Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
4 Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
5 Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
6 Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
7 Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
8 Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
9 Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
10 Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
11 Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
12 Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
13 Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
15 Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
16 Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
18 Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
19 Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
20 Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
21 Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
22 Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
23 Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
24 Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
25 Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
26 Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
27 Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
28 Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
29 HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
30 Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
31 Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
32 Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
33 HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).

< Ordsprogene 15 >