< Job 38 >

1 Så svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Tada odgovori Gospod Jovu iz vihora i reèe:
2 "Hvem fordunkler mit Råd med Ord, som er uden Mening?
Ko je to što zamraèuje savjet rijeèima nerazumno?
3 Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
4 Hvor var du, da jeg grundede Jorden? Sig frem, om du har nogen Indsigt!
Gdje si ti bio kad ja osnivah zemlju? kaži, ako si razuman.
5 Hvem bestemte dens Mål - du kender det jo - hvem spændte Målesnor ud derover?
Ko joj je odredio mjere? znaš li? ili ko je rastegao uže preko nje?
6 Hvorpå blev dens Støtter sænket, hvem lagde dens Hjørnesten,
Na èem su podnožja njezina uglavljena? ili ko joj je metnuo kamen ugaoni?
7 mens Morgenstjernerne jubled til Hobe, og alle Gudssønner råbte af Glæde?
Kad pjevahu zajedno zvijezde jutrnje i svi sinovi Božji klikovahu.
8 Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød,
Ili ko je zatvorio more vratima kad kao iz utrobe izide?
9 dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Tågemulm til Svøb,
Kad ga odjeh oblakom i povih tamom;
10 dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslå og Døre
Kad postavih za nj uredbu svoju i metnuh mu prijevornice i vrata;
11 og sagde: "Hertil og ikke længer! Her standse dine stolte Vover!"
I rekoh: dovde æeš dolaziti, a dalje neæeš, i tu æe se ustavljati ponositi valovi tvoji.
12 Har du nogen Sinde kaldt Morgenen frem, ladet Morgenrøden vide sit Sted,
Jesi li svoga vijeka zapovjedio jutru, pokazao zori mjesto njezino,
13 så den greb om Jordens Flige og gudløse rystedes bort,
Da se uhvati zemlji za krajeve, i da se rastjeraju s nje bezbožnici,
14 så den dannedes til som Ler under Segl, fik Farve, som var den en Klædning?
Da se ona promijeni kao blato peèatno, a oni da stoje kao haljina,
15 De gudløses Lys toges fra dem, den løftede Arm blev knust.
Da se oduzme bezbožnicima svjetlost njihova i ruka podignuta da se slomi?
16 Har du mon været ved Havets Kilder, har du mon vandret på Dybets Bund?
Jesi li dolazio do dubina morskih? i po dnu propasti jesi li hodio?
17 Mon Dødens Porte har vist sig for dig, skued du Mulmets Porte?
Jesu li ti se otvorila vrata smrtna, i vrata sjena smrtnoga jesi li vidio?
18 Så du ud over Jordens Vidder? Sig frem, om du ved, hvor stor den er!
Jesi li sagledao širinu zemaljsku? kaži, ako znaš sve to.
19 Hvor er Vejen til Lysets Bolig, og hvor har Mørket mon hjemme,
Koje je put k stanu svjetlosti? i gdje je mjesto tami,
20 så du kunde hente det til dets Rige og bringe det hen på Vej til dets Bolig?
Da bi je uzeo i odveo do meðe njezine, i znao staze k domu njezinu?
21 Du ved det, du blev jo født dengang, dine Dages Tal er jo stort!
Znaš ti; jer si se onda rodio, i broj je dana tvojih velik.
22 Har du været, hvor Sneen gemmes, og skuet, hvor Hagelen vogtes,
Jesi li ulazio u riznice šnježne? ili riznice gradne jesi li vidio,
23 den, jeg gemmer til Trængselens Tid, til Kampens og Krigens Dag?
Koje èuvam za vrijeme nevolje, za dan boja i rata?
24 Hvor er Vejen did, hvor Lyset deler sig, hvor Østenvinden spreder sig ud over Jorden?
Kojim se putem dijeli svjetlost i ustoka se razilazi po zemlji?
25 Hvem åbnede Regnen en Rende og Tordenens Lyn en Vej
Ko je razdijelio jazove povodnju i put svjetlici gromovnoj?
26 for at væde folketomt Land, Ørkenen, hvor ingen bor,
Da bi išao dažd na zemlju gdje nema nikoga, i na pustinju gdje nema èovjeka,
27 for at kvæge Øde og Ødemark og fremkalde Urter i Ørkenen?
Da napoji pusta i nerodna mjesta, i uèini da raste trava zelena.
28 Har Regnen mon en Fader, hvem avlede Duggens Dråber?
Ima li dažd oca? ili ko je rodio kaplje rosne?
29 Af hvilket Skød kom Isen vel frem, hvem fødte mon Himlens Rim?
Iz èije je utrobe izašao led, i ko je rodio slanu nebesku,
30 Vandet størkner som Sten, Dybets Flade trækker sig sammen.
Da se vode skrivaju i postaju kao kamen i krajevi propasti srastaju?
31 Knytter du Syvstjernens Bånd, kan du løse Orions Lænker?
Možeš li svezati miline vlašiæima? ili svezu štapima razdriješiti?
32 Lader du Aftenstjemen gå op i Tide, leder du Bjørnen med Unger?
Možeš li izvesti južne zvijezde na vrijeme? ili kola sa zvijezdama njihovijem hoæeš li voditi?
33 Kender du Himmelens Love, fastsætter du dens Magt over Jorden?
Znaš li red nebeski? možeš li ti ureðivati vladu njegovu na zemlji?
34 Kan du løfte Røsten til Sky, så Vandskyl adlyder dig?
Možeš li dignuti glas svoj do oblaka da bi te mnoštvo vode pokrilo?
35 Sender du Lynene ud, så de går, og svarer de dig: "Her er vi!"
Možeš li pustiti munje da idu, i da ti reku: evo nas?
36 Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt?
Ko je metnuo èovjeku u srce mudrost? ili ko je dao duši razum?
37 Hvem er så viis, at han tæller Skyerne, hvem hælder Himmelens Vandsække om,
Ko æe izbrojiti oblake mudrošæu, i mjehove nebeske ko æe izliti,
38 når Jorden ligger i Ælte, og Leret klumper sig sammen?
Da se raskvašen prah zgusne i grude da se slijepe?
39 Jager du Rov til Løvinden, stiller du Ungløvers hunger,
Loviš li ti lavu lov? i laviæima trbuh puniš,
40 når de dukker sig i deres Huler; ligger på Lur i Krat?
Kad leže u peæinama i vrebaju u zaklonu svom?
41 Hvem skaffer Ravnen Æde, når Ungerne skriger til Gud og flakker om uden Føde?
Ko gotovi gavranu hranu njegovu kad ptiæi njegovi vièu k Bogu i lutaju nemajuæi šta jesti?

< Job 38 >