< Jób 23 >

1 Tedy odpověděl Job a řekl:
Respondeu porém Job, e disse:
2 Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
7 Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
10 Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
11 Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
16 Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.

< Jób 23 >