< 詩篇 7 >

1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
Siggaion di Davide, il quale egli cantò al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;
2 恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,無人搭救。
Che talora [il mio nemico] non rapisca l'anima mia come un leone; E [non la] laceri, senza che [vi sia] alcuno che [mi] riscuota.
3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;
4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
Se ho renduto mal [per bene] a chi viveva in pace meco ([Io], che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione),
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
Perseguiti pure il nemico l'anima mia, e [l]'aggiunga, E calpesti la vita mia, [mettendola] per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. (Sela)
6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
Levati, Signore, nell'ira tua; Innalzati contro a' furori de' miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.
7 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
E circonditi la raunanza de' popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.
8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; [Giudica] di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
Deh! venga meno la malvagità de' malvagi, E stabilisci l'[uomo] giusto; Conciossiachè [tu sii] l'Iddio giusto, che provi i cuori e le reni.
10 上帝是我的盾牌; 他拯救心裏正直的人。
Il mio scudo [è] in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.
11 上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
Iddio [è] giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.
12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
Se [il mio nemico] non si converte, egli aguzzerà la sua spada; [Già] ha teso l'arco suo, e l'ha preparato.
13 他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。
Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.
14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
Ecco, [il mio nemico] partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Egli ha cavata una fossa, e l'ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa [ch'egli] ha fatta.
16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
Il travaglio ch'egli dà [altrui] gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.
17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo.

< 詩篇 7 >