< 詩篇 38 >
1 大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
Господе! Немој ме карати у гневу свом, нити ме наказити у јарости својој.
Јер стреле Твоје устрелише ме, и рука ме Твоја тишти.
3 因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
Нема здравог места на телу мом од гнева Твог; нема мира у костима мојим од греха мог.
Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
Усмрдеше се и загнојише се ране моје од безумља мог.
Згрчио сам се и погурио веома, сав дан идем сетан;
Јер сам изнутра пун огња, и нема здравог места на телу мом.
Изнемогох и веома ослабих, ричем од трзања срца свог.
9 主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
Господе! Пред Тобом су све жеље моје, и уздисање моје није од Тебе сакривено.
10 我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
Срце моје јако куца, остави ме снага моја, и вид очију мојих, ни њега ми нема.
11 我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
Другови моји и пријатељи моји видећи ране моје одступише, далеко стоје ближњи моји.
12 那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
Који траже душу моју намештају замку, и који су ми злу ради, говоре о погибли и по сав дан мисле о превари.
А ја као глув не чујем и као нем који не отвара уста своја.
Ја сам као човек који не чује или нема у устима својим правдања.
15 耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
Јер Тебе, Господе, чекам, Ти одговарај за мене, Господе, Боже мој!
16 我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
Јер рекох: Да ми се не свете, и да се не размећу нада мном, кад се спотакне нога моја.
Јер сам готов пасти, и туга је моја свагда са мном.
Признајем кривицу своју, и тужим ради греха свог.
19 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
Непријатељи моји живе, јаки су, и сила их има што ме ненавиде на правди.
Који ми враћају зло за добро, непријатељи су ми зато што сам пристао за добрим.
21 耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
Похитај у помоћ мени, Господе, Спаситељу мој!