< 詩篇 148 >

1 你們要讚美耶和華! 從天上讚美耶和華, 在高處讚美他!
ALLELUIA. Lodate il Signore dal cielo; Lodatelo ne' [luoghi] altissimi.
2 他的眾使者都要讚美他! 他的諸軍都要讚美他!
Lodatelo [voi], suoi Angeli tutti. Lodatelo [voi], suoi eserciti.
3 日頭月亮,你們要讚美他! 放光的星宿,你們都要讚美他!
Lodatelo, sole e luna; Lodatelo [voi], stelle lucenti tutte.
4 天上的天和天上的水, 你們都要讚美他!
Lodatelo [voi], cieli de' cieli; E [voi], acque che [siete] di sopra al cielo.
5 願這些都讚美耶和華的名! 因他一吩咐便都造成。
[Tutte queste cose] lodino il nome del Signore; Perciocchè al suo comandamento furono create.
6 他將這些立定,直到永永遠遠; 他定了命,不能廢去。
Ed egli le ha stabilite per sempre [ed] in perpetuo; Egli ne ha fatto uno statuto, il qual non trapasserà giammai.
7 所有在地上的, 大魚和一切深洋,
Lodate il Signore della terra. Balene, ed abissi tutti;
8 火與冰雹,雪和霧氣, 成就他命的狂風,
Fuoco, e gragnuola; neve, e vapore, [E] vento tempestoso ch'eseguisce la sua parola;
9 大山和小山, 結果的樹木和一切香柏樹,
Monti, e colli tutti; Alberi fruttiferi, e cedri tutti;
10 野獸和一切牲畜, 昆蟲和飛鳥,
Fiere, e bestie domestiche tutte; Rettili, ed uccelli alati;
11 世上的君王和萬民, 首領和世上一切審判官,
Re della terra, e popoli tutti; Principi, e rettori della terra tutti;
12 少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!
Giovani, ed anche vergini; Vecchi, e fanciulli;
13 願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇; 他的榮耀在天地之上。
Lodino il Nome del Signore; Perciocchè il Nome di lui solo è innalzato; La sua maestà [è] sopra la terra, e [sopra] il cielo.
14 他將他百姓的角高舉, 因此他一切聖民以色列人, 就是與他相近的百姓,都讚美他! 你們要讚美耶和華!
Ed ha alzato un corno al suo popolo, Il che [è materia di] lode a tutti i suoi santi: A' figliuoli d'Israele, suo popolo prossimo. Alleluia.

< 詩篇 148 >