< 詩篇 147 >

1 你們要讚美耶和華! 因歌頌我們的上帝為善為美; 讚美的話是合宜的。
LODATE il Signore; Perciocchè egli [è] cosa buona e dilettevole di salmeggiar l'Iddio nostro; La lode [è] decevole.
2 耶和華建造耶路撒冷, 聚集以色列中被趕散的人。
Il Signore è quel ch'edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d'Israele.
3 他醫好傷心的人, 裹好他們的傷處。
[Egli è quel] che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
4 他數點星宿的數目, 一一稱它的名。
Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi [loro].
5 我們的主為大,最有能力; 他的智慧無法測度。
Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
6 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
7 你們要以感謝向耶和華歌唱, 用琴向我們的上帝歌頌。
Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
8 他用雲遮天,為地降雨, 使草生長在山上。
Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, [E] fa che i monti producono l'erba.
9 他賜食給走獸 和啼叫的小烏鴉。
Che dà la sua pastura al bestiame. A' figli de' corvi, che gridano.
10 他不喜悅馬的力大, 不喜愛人的腿快。
Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell'uomo.
11 耶和華喜愛敬畏他 和盼望他慈愛的人。
Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
12 耶路撒冷啊,你要頌讚耶和華! 錫安哪,你要讚美你的上帝!
Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
13 因為他堅固了你的門閂, 賜福給你中間的兒女。
Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
14 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
[Egli è quel] che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
15 他發命在地; 他的話頒行最快。
Che manda il suo dire in terra; [E] la sua parola corre velocissimamente;
16 他降雪如羊毛, 撒霜如爐灰。
Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
17 他擲下冰雹如碎渣; 他發出寒冷,誰能當得起呢?
Che getta il suo ghiaccio come [per] pezzi; [E] chi potrà durar davanti al suo freddo?
18 他一出令,這些就都消化; 他使風颳起,水便流動。
Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, [è] le acque corrono.
19 他將他的道指示雅各, 將他的律例典章指示以色列。
Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
20 別國他都沒有這樣待過; 至於他的典章,他們向來沒有知道。 你們要讚美耶和華!
Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le [sue] leggi. Alleluia.

< 詩篇 147 >