< 诗篇 8 >

1 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
4 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
5 你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
6 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
7
sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
8
sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
9 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.

< 诗篇 8 >