< 雅各书 5 >

1 嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。
Agite nunc divites, plorate ululantes in miseriis vestris, quæ advenient vobis.
2 你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
Divitiæ vestræ putrefactæ sunt, et vestimenta vestra a tineis comesta sunt.
3 你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。
Aurum et argentum vestrum æruginavit: et ærugo eorum in testimonium vobis erit, et manducabit carnes vestras sicut ignis. Thesaurizastis vobis iram in novissimis diebus.
4 工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱,这工钱有声音呼叫,并且那收割之人的冤声已经入了万军之主的耳了。
Ecce merces operariorum, qui messuerunt regiones vestras, quæ fraudata est a vobis, clamat: et clamor eorum in aures Domini sabbaoth introivit.
5 你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。
Epulati estis super terram, et in luxuriis enutristis corda vestra in die occisionis.
6 你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
Addixistis, et occidistis justum, et non resistit vobis.
7 弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。
Patientes igitur estote, fratres, usque ad adventum Domini. Ecce agricola exspectat pretiosum fructum terræ, patienter ferens donec accipiat temporaneum et serotinum.
8 你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。
Patientes igitur estote et vos, et confirmate corda vestra: quoniam adventus Domini appropinquavit.
9 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了。
Nolite ingemiscere, fratres, in alterutrum, ut non judicemini. Ecce judex ante januam assistit.
10 弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知当作能受苦能忍耐的榜样。
Exemplum accipite, fratres, exitus mali, laboris, et patientiæ, prophetas qui locuti sunt in nomine Domini.
11 那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。
Ecce beatificamus eos qui sustinuerunt. Sufferentiam Job audistis, et finem Domini vidistis, quoniam misericors Dominus est, et miserator.
12 我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是,就说是;不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
Ante omnia autem, fratres mei, nolite jurare, neque per cælum, neque per terram, neque aliud quodcumque juramentum. Sit autem sermo vester: Est, est: Non, non: ut non sub judicio decidatis.
13 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
Tristatur aliquis vestrum? oret. Æquo animo est? psallat.
14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
Infirmatur quis in vobis? inducat presbyteros ecclesiæ, et orent super eum, ungentes eum oleo in nomine Domini:
15 出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
et oratio fidei salvabit infirmum, et alleviabit eum Dominus: et si in peccatis sit, remittentur ei.
16 所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
Confitemini ergo alterutrum peccata vestra, et orate pro invicem ut salvemini: multum enim valet deprecatio justi assidua.
17 以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。
Elias homo erat similis nobis passibilis: et oratione oravit ut non plueret super terram, et non pluit annos tres, et menses sex.
18 他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。
Et rursum oravit: et cælum dedit pluviam, et terra dedit fructum suum.
19 我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转,
Fratres mei, si quis ex vobis erraverit a veritate, et converterit quis eum:
20 这人该知道:叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
scire debet quoniam qui converti fecerit peccatorem ab errore viæ suæ, salvabit animam ejus a morte, et operiet multitudinem peccatorum.

< 雅各书 5 >